Текст 46

भवन्तौ किल विश्वस्य जगत: कारणं परम् ।
अवतीर्णाविहांशेन क्षेमाय च भवाय च ॥ ४६ ॥
бхавантау кила виш́васйа
джагатах̣ ка̄ран̣ам̇ парам
аватӣрн̣а̄в иха̄м̇ш́ена
кшема̄йа ча бхава̄йа ча
бхавантау — Вы двое; кила — несомненно; виш́васйа — всего; джагатах̣ — мироздания; ка̄ран̣ам — причина; парам — высшая; аватӣрн̣ау — низойдя; иха — сюда; ам̇ш́ена — со Своими полными проявлениями; кшема̄йа — ради блага; ча — и; бхава̄йа — для процветания; ча — также.

Перевод:

Вы двое — изначальный источник мироздания. Чтобы даровать этому миру благо и процветание, Вы пришли сюда вместе со Своими полными проявлениями.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 47

न हि वां विषमा द‍ृष्टि: सुहृदोर्जगदात्मनो: ।
समयो: सर्वभूतेषु भजन्तं भजतोरपि ॥ ४७ ॥
на хи ва̄м̇ вишама̄ др̣шт̣их̣
сухр̣дор джагад-а̄тманох̣
самайох̣ сарва-бхӯтешу
бхаджантам̇ бхаджатор апи
на — нет; хи — воистину; ва̄м — с Вашей стороны; вишама̄ — пристрастного; др̣шт̣их̣ — ви́дения; сухр̣дох̣ — которые являются добрыми друзьями; джагат — вселенной; а̄тманох̣ — Душа; самайох̣ — равная; сарва — ко всем; бхӯтешу — живым существам; бхаджантам — тем, кто поклоняется Вам; бхаджатох̣ — отвечая; апи — даже.

Перевод:

Вы добрые друзья каждому, Вы Душа мироздания, и потому беспристрастны. Даже отвечая Своим преданным на их любовь, Вы продолжаете одинаково относиться ко всем живым существам.

Комментарий:

[]

Текст 48

तावाज्ञापयतं भृत्यं किमहं करवाणि वाम् ।
पुंसोऽत्यनुग्रहो ह्येष भवद्भ‍िर्यन्नियुज्यते ॥ ४८ ॥
та̄в а̄джн̃а̄пайатам̇ бхр̣тйам̇
ким ахам̇ карава̄н̣и ва̄м
пум̇со ’тй-ануграхо хй эша
бхавадбхир йан нийуджйате
тау — Они; а̄джн̃а̄пайатам — должны приказывать; бхр̣тйам — Своему слуге; ким — что; ахам — я; карава̄н̣и — должен делать; ва̄м — для Вас; пум̇сах̣ — для любого человека; ати — величайшая; ануграхах̣ — милость; хи — несомненно; эшах̣ — это; бхавадбхих̣ — Вами; йат — в котором; нийуджйате — он занят.

Перевод:

Пожалуйста, приказывайте мне, Своему слуге, и я сделаю всё, что Вы пожелаете. Служить Вам — это, воистину, высшее благословение для каждого.

Комментарий:

[]