ӣдр̣ш́а̄нй эва ва̄са̄м̇сӣ нитйам̇ гири-ване-чара̄х̣ паридхатта ким удвр̣тта̄ ра̄джа-дравйа̄н̣й абхӣпсатха
Синонимы:
ӣдр̣ш́а̄ни — такие; эва — конечно; ва̄са̄м̇си — одежды; нитйам — всегда; гири — в горах; ване — и в лесу; чара̄х̣ — те, кто путешествует; паридхатта — наденут; ким — разве; удвр̣тта̄х̣ — дерзкие; ра̄джа — царя; дравйа̄н̣и — вещи; абхӣпсатха — Вы хотите.
Перевод:
[Стиральщик белья сказал:] Ах Вы, бесстыжие мальчишки! Вы все время бродите по горам и лесам, а теперь вознамерились нарядиться в эти одежды! Ведь это же вещи самого царя!
йа̄та — идите; а̄ш́у — быстро; ба̄лиш́а̄х̣ — глупцы; ма̄ — не; эвам — так; пра̄ртхйам — попрошайничайте; йади — если; джиджӣвиша̄ — Вы хотите жить; бадхнанти — они связывают; гхнанти — убивают; лумпанти — и грабят (его дом); др̣птам — того, кто слишком смел; ра̄джа-кула̄ни — люди царя; ваи — несомненно.
Перевод:
Глупцы, убирайтесь отсюда! Нечего здесь попрошайничать, если Вам дорога жизнь! Таких храбрецов люди царя хватают и убивают, а всё их имущество забирают.