мана̄м̇си — умы; та̄са̄м — их; аравинда — как лотосы; лочанах̣ — тот, чьи глаза; прагалбха — смелым; лӣла̄ — Своим играм; хасита — улыбаясь; авалокаих̣ — Своими взглядами; джаха̄ра — Он забирал; матта — бегущий; двирада-индра — (словно) царственный слон; викрамах̣ — чья походка; др̣ш́а̄м — их глазам; дадат — даря; ш́рӣ — богини процветания; раман̣а — которое служит источником наслаждения; а̄тмана̄ — Своим телом; утсавам — праздник.
Перевод:
Лотосоокий Господь улыбался, вспоминая Свои героические деяния, и улыбка эта пленяла сердца женщин Матхуры. Он шагал, словно царственный слон, а Его трансцендентное тело, которым наслаждается богиня процветания, дарило праздник глазам женщин.
Женщины Матхуры много раз слышали о Кришне, и, как только они увидели Его, сердца их тут же растаяли. Они чувствовали, что Он оказывает им большую честь, окропляя их нектаром Своих взглядов и ослепительных улыбок. Глазами своими они помещали Его в сердце и там обнимали Его, воплощение высшего восторга, и, как только волоски на их телах встали дыбом, о покоритель врагов, они забыли о бесконечных страданиях, которые причиняла им разлука с Господом.