намо буддха̄йа ш́уддха̄йа даитйа-да̄нава-мохине млеччха-пра̄йа-кшатра-хантре намас те калки-рӯпин̣е
Синонимы:
намах̣ — поклоны; буддха̄йа — Господу Будде; ш́уддха̄йа — чистому; даитйа-да̄нава — демонических потомков Дити и Дану; мохине — тому, кто ввел в заблуждение; млеччха — неприкасаемых мясоедов; пра̄йа — напоминающих; кшатра — царей; хантре — уничтожителю; намах̣ — поклоны; те — Тебе; калки-рӯпин̣е — в облике Калки.
Перевод:
Поклоны Тебе в образе безупречного Господа Будды, который введет в заблуждение Дайтьев и Данавов, и Господу Калки, который уничтожит мясоедов, возомнивших себя царями.
бхагаван — о Верховный Господь; джӣва — живых существ; локах̣ — мир; айам — этот; мохитах̣ — введенный в заблуждение; тава — Твоей; ма̄йайа̄ — иллюзорной энергией; ахам мама ити — основанные на понятиях «я» и «мое»; асат — ложные; гра̄хах̣ — чьи представления; бхра̄мйате — вынуждены блуждать; карма — деятельности ради плодов; вартмасу — по дорогам.
Перевод:
О Верховный Господь, живые существа в этом мире введены в заблуждение Твоей иллюзорной энергией. Ложные представления «я» и «мое» заставляют их скитаться по дорогам кармы.
ахам — я; ча — тоже; а̄тма — относящиеся к моему телу; а̄тма- джа — дети; ага̄ра — дом; да̄ра — жена; артха — богатство; сва- джана — последователи; а̄дишу — и так далее; бхрама̄ми — одурманен; свапна — сну; калпешу — которые подобны; мӯд̣хах̣ — глупый; сатйа — что они реальны; дхийа̄ — с мыслью; вибхо — о всемогущий Господь.
Перевод:
Я тоже нахожусь в заблуждении, о всемогущий Господь, ибо по глупости своей считаю, что мое тело, дети, дом, жена, деньги и последователи реальны, тогда как на самом деле все это не более чем сон.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».