Текст 40
Оригинал:
तस्मात् सर्वात्मना राजन् ब्राह्मणान् ब्रह्मवादिन: ।
तपस्विनो यज्ञशीलान् गाश्च हन्मो हविर्दुघा: ॥ ४० ॥
Транскрипция:
тасма̄т сарва̄тмана̄ ра̄джан
бра̄хман̣а̄н брахма-ва̄динах̣
тапасвино йаджн̃а-ш́ӣла̄н
га̄ш́ ча ханмо хавир-дугха̄х̣
Синонимы:
тасма̄т — поэтому; сарва — во всех отношениях; ра̄джан — о царь; бра̄хман̣а̄н — брахманов; брахма — поддерживающих брахманскую культуру, центром которой является Вишну; тапасвинах̣ — тех, кто подвергает себя аскезе; йаджн̃а — тех, кто совершает жертвоприношения; га̄х̣ — и коров, а также тех, кто защищает коров; ханмах̣ — будем убивать; хавих̣ — дающих молоко, из которого получают топленое масло, используемое в жертвоприношениях.
Перевод:
Поэтому, о царь, мы, во всем верные тебе, станем убивать ведических брахманов, тех, кто приносит жертвы и совершает аскезу, а также коров, дающих молоко, из которого получают топленое масло, используемое в жертвоприношениях.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 41
Оригинал:
विप्रा गावश्च वेदाश्च तप: सत्यं दम: शम: ।
श्रद्धा दया तितिक्षा च क्रतवश्च हरेस्तनू: ॥ ४१ ॥
Транскрипция:
випра̄ га̄ваш́ ча веда̄ш́ ча
тапах̣ сатйам̇ дамах̣ ш́амах̣
ш́раддха̄ дайа̄ титикша̄ ча
кратаваш́ ча харес танӯх̣
Синонимы:
випра̄х̣ — брахманы; га̄вах̣ — и коровы; веда̄х̣ — и ведическое знание; тапах̣ — аскетизм; сатйам — правдивость; дамах̣ — владение чувствами; ш́амах̣ — владение умом; ш́раддха̄ — вера; дайа̄ — милосердие; титикша̄ — терпение; ча — и; кратавах̣ — а также жертвоприношения; харех̣ — разные части тела Господа Вишну.
Перевод:
Брахманы, коровы, ведическое знание, аскетизм, правдивость, владение умом и чувствами, вера, милосердие, терпение и жертвоприношения являются частями тела Господа Вишну, и на них зиждется религиозная цивилизация.
Комментарий:
Выражая почтение Личности Бога, мы говорим:
намо брахман̣йа-дева̄йа
го-бра̄хман̣а-хита̄йа ча
джагад-дхита̄йа кр̣шн̣а̄йа
говинда̄йа намо намах̣
Когда Кришна приходит в этот мир, чтобы установить по-настоящему совершенное общественное устройство, Он лично защищает коров и брахманов (го-бра̄хман̣а-хита̄йа ча). Он заботится об этом в первую очередь, потому что защита брахманов и коров — основа человеческой цивилизации, и без нее немыслима счастливая, мирная жизнь. Вот почему асуры всегда стремятся убивать брахманов и коров. Особенно в нынешнюю эпоху, Кали-югу, коров убивают повсеместно, а как только возникает движение за установление брахманской культуры, люди восстают против него. Они считают Движение сознания Кришны своего рода «промыванием мозгов». Разве могут такие завистливые люди безбожной цивилизации быть счастливы? Верховная Личность Бога наказывает их, жизнь за жизнью держа во тьме и низвергая их все ниже и ниже, в жалкие условия адского существования. Движение сознания Кришны положило начало брахманической цивилизации, но, особенно когда это Движение стало развиваться в странах Запада, асуры пытались и пытаются ему препятствовать. И тем не менее мы должны терпеливо развивать это Движение на благо человечества.
Текст 42
Оригинал:
स हि सर्वसुराध्यक्षो ह्यसुरद्विड् गुहाशय: ।
तन्मूला देवता: सर्वा: सेश्वरा: सचतुर्मुखा: ।
अयं वै तद्वधोपायो यदृषीणां विहिंसनम् ॥ ४२ ॥
Транскрипция:
са хи сарва-сура̄дхйакшо
хй асура-двид̣ гуха̄-ш́айах̣
тан-мӯла̄ девата̄х̣ сарва̄х̣
сеш́вара̄х̣ са-чатур-мукха̄х̣
айам̇ ваи тад-вадхопа̄йо
йад р̣шӣн̣а̄м̇ вихим̇санам
Синонимы:
сах̣ — Он (Господь Вишну); хи — поистине; сарва — предводитель всех полубогов; хи — поистине; асура — враг асуров; гуха̄ — Сверхдуша в глубине сердца каждого; тат — укрывшиеся под сенью Его лотосных стоп; девата̄х̣ — полубоги; сарва̄х̣ — все; са — те, в числе которых Господь Шива; са — те, среди которых четырехликий Господь Брахма; айам — это; ваи — поистине; тат — (единственный) способ убить Его (Вишну); йат — который; р̣шӣн̣а̄м — великих мудрецов, святых, вайшнавов; вихим̇санам — всевозможные притеснения и мучения.
Перевод:
Господь Вишну, Сверхдуша, пребывающая в сердце каждого, является главным врагом асуров, и потому Его называют асура-двит̣. Он — предводитель всех полубогов, в том числе Господа Шивы и Господа Брахмы: все они находятся под Его покровительством. Великие святые, мудрецы и вайшнавы тоже зависят от Него. Поэтому единственный способ убить Вишну — это преследовать вайшнавов.
Комментарий:
Неотъемлемыми частями Верховного Господа, Вишну, являются прежде всего полубоги и вайшнавы, ибо они всегда подчиняются Его воле (ом̇ тад вишн̣ох̣ парамам̇ падам̇ сада̄ паш́йанти сӯрайах̣). Демоничные приспешники Камсы думали, что, если начать преследовать вайшнавов, святых и мудрецов, это приведет к разрушению изначального тела Вишну. Поэтому они решили подавить вайшнавизм. Асуры всегда преследуют вайшнавов, ибо не хотят, чтобы вайшнавизм распространялся. Вайшнавы проповедуют только преданное служение, не поощряя занятия кармой, гьяной и йогой, ибо тому, кто хочет освободиться от материального, обусловленного существования, необходимо в конце концов стать вайшнавом. Движение сознания Кришны основано именно на таком понимании, поэтому асуры всегда будут пытаться подавить его.