Текст 2

किमलभ्यं भगवति प्रसन्ने श्रीनिकेतने ।
तथापि तत्परा राजन्न हि वाञ्छन्ति किञ्चन ॥ २ ॥
ким алабхйам̇ бхагавати
прасанне ш́рӣ-никетане
татха̄пи тат-пара̄ ра̄джан
на хи ва̄н̃чханти кин̃чана
ким — что; алабхйам — недостижимо; бхагавати — Верховный Господь; прасанне — удовлетворенный; ш́рӣ — богини процветания; никетане — обитель; татха̄ — тем не менее; тат — те, кто предан Ему; ра̄джан — о царь (Парикшит); на — не; хи — несомненно; ва̄н̃чханти — желают; кин̃чана — другого.

Перевод:

О царь, есть ли что-то недостижимое для тех, кто сумел удовлетворить Верховную Личность Бога, обитель богини процветания? И тем не менее души, посвятившие себя преданному служению Господу, никогда ничего у Него не просят.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 3

सायन्तनाशनं कृत्वा भगवान् देवकीसुत: ।
सुहृत्सु वृत्तं कंसस्य पप्रच्छान्यच्चिकीर्षितम् ॥ ३ ॥
са̄йантана̄ш́анам̇ кр̣тва̄
бхагава̄н девакӣ-сутах̣
сухр̣тсу вр̣ттам̇ кам̇сасйа
папраччха̄нйач чикӣршитам
са̄йантана — вечерний; аш́анам — прием пищи; кр̣тва̄ — совершив; бхагава̄н — Верховный Господь; девакӣ — сын Деваки; сухр̣тсу — с Его дорогими родственниками и друзьями; вр̣ттам — о поведении; кам̇сасйа — Камсы; папраччха — Он спросил; анйат — другие; чикӣршитам — намерения.

Перевод:

После ужина Господь Кришна, сын Деваки, спросил у Акруры, как обращается Камса с членами их семьи и дорогими друзьями и каковы планы царя.

Комментарий:

[]

Текст 4

श्रीभगवानुवाच
तात सौम्यागत: कच्च्त्स्विगतं भद्रमस्तु व: ।
अपि स्वज्ञातिबन्धूनामनमीवमनामयम् ॥ ४ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
та̄та саумйа̄гатах̣ каччит
св-а̄гатам̇ бхадрам асту вах̣
апи сва-джн̃а̄ти-бандхӯна̄м
анамӣвам ана̄майам
ш́рӣ — Верховный Господь сказал; та̄та — о дядя; саумйа — о благородный; а̄гатах̣ — прибыл; каччит — ли; су — добро пожаловать; бхадрам — удачно; асту — пусть будет; вах̣ — тебе; апи — ли; сва — твоим дорогим друзьям; джн̃а̄ти — близким родственникам; бандхӯна̄м — и другим членам семьи; анамӣвам — свобода от несчастья; ана̄майам — свобода от болезней.

Перевод:

Верховный Господь сказал: Почтенный дядюшка Акрура, благополучно ли прошло твое путешествие? Да сопутствует тебе удача! Счастливы ли наши дорогие друзья и родственники, близкие и дальние, и в добром ли они здравии?

Комментарий:

[]