Текст 34
Оригинал:
रथात्तूर्णमवप्लुत्य सोऽक्रूर: स्नेहविह्वल: ।
पपात चरणोपान्ते दण्डवद् रामकृष्णयो: ॥ ३४ ॥
Транскрипция:
ратха̄т тӯрн̣ам аваплутйа
со ’крӯрах̣ снеха-вихвалах̣
папа̄та чаран̣опа̄нте
дан̣д̣а-вад ра̄ма-кр̣шн̣айох̣
Синонимы:
ратха̄т — с колесницы; тӯрн̣ам — быстро; аваплутйа — спустившись; сах̣ — он; акрӯрах̣ — Акрура; снеха — любовью; вихвалах̣ — охваченный; папа̄та — припал; чаран̣а — к стопам; дан̣д̣а — растянувшись, словно палка; ра̄ма — Баларамы и Кришны.
Перевод:
Охваченный любовью, Акрура тотчас спрыгнул с колесницы и, словно палка, упал к стопам Кришны и Баларамы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 35
Оригинал:
भगवद् दर्शनाह्लादबाष्पपर्याकुलेक्षण: ।
पुलकाचिताङ्ग औत्कण्ठ्यात्स्वाख्याने नाशकन्नृप ॥ ३५ ॥
Транскрипция:
бхагавад-дарш́ана̄хла̄да-ба̄шпа-парйа̄кулекшан̣ах̣
пулака̄чита̄н̇га ауткан̣т̣хйа̄т
сва̄кхйа̄не на̄ш́акан нр̣па
Синонимы:
бхагават — Верховной Личности Бога; дарш́ана — при виде; а̄хла̄да — от радости; ба̄шпа — слезами; парйа̄кула — переполненные; ӣкшан̣ах̣ — чьи глаза; пулака — мурашками; а̄чита — отмеченные; ан̇гах̣ — чьи члены; ауткан̣т̣хйа̄т — от горячего желания; сва — представить себя; на — он не мог; нр̣па — о царь.
Перевод:
Радость, охватившая Акруру при виде Верховного Господа, наполнила его глаза слезами и украсила члены его тела мурашками экстаза. О царь, он ощущал такой восторг, что не мог вымолвить ни слова, чтобы представиться.
Комментарий:
[]
Текст 36
Оригинал:
भगवांस्तमभिप्रेत्य रथाङ्गाङ्कितपाणिना ।
परिरेभेऽभ्युपाकृष्य प्रीत: प्रणतवत्सल: ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
бхагава̄м̇с там абхипретйа
ратха̄н̇га̄н̇кита-па̄н̣ина̄
париребхе ’бхйупа̄кр̣шйа
прӣтах̣ пран̣ата-ватсалах̣
Синонимы:
бхагава̄н — Верховный Господь; там — его, Акруру; абхипретйа — узнав; ратха — колесом от колесницы; ан̇кита — отмеченной; па̄н̣ина̄ — Своей ладонью; париребхе — Он обнял; абхйупа̄кр̣шйа — притянув к Себе; прӣтах̣ — довольный; пран̣ата — к тем, кто предан; ватсалах̣ — Он благосклонен.
Перевод:
Узнав Акруру, Господь Кришна рукой, отмеченной знаком колеса, притянул его к Себе и обнял. Кришна, любящий тех, кто предан Ему, был очень рад видеть его.
Комментарий:
Как объясняют ачарьи, протянув Акруре Свою ладонь, отмеченную знаком колеса от колесницы (чакрой), Кришна давал понять, что без труда убьет Камсу.