Текст 26
Оригинал:
एकदा ते पशून्पालाश्चारयन्तोऽद्रिसानुषु ।
चक्रुर्निलायनक्रीडाश्चोरपालापदेशत: ॥ २६ ॥
Транскрипция:
экада̄ те паш́ӯн па̄ла̄ш́
ча̄райанто ’дри-са̄нушу
чакрур нила̄йана-крӣд̣а̄ш́
чора-па̄ла̄падеш́атах̣
Синонимы:
экада̄ — однажды; те — они; паш́ӯн — животные; па̄ла̄х̣ — мальчики пастушки; ча̄райантах̣ — пасущиеся; адри — горы; са̄нушу — на склонах; чакрух̣ — они играли; нила̄йана — «укради и спрячь»; крӣд̣а̄х̣ — в игру; чора — воров; па̄ла — и пастухов; ападеш́атах̣ — играя роли.
Перевод:
Однажды пастушки, пася коров на склонах горы, затеяли игру «укради и спрячь». Одни из них играли роль воров, а другие — пастухов.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 27
Оригинал:
तत्रासन् कतिचिच्चोरा: पालाश्च कतिचिन्नृप ।
मेषायिताश्च तत्रैके विजह्रुरकुतोभया: ॥ २७ ॥
Транскрипция:
татра̄сан катичич чора̄х̣
па̄ла̄ш́ ча катичин нр̣па
меша̄йита̄ш́ ча татраике
виджахрур акуто-бхайа̄х̣
Синонимы:
татра — в этой; а̄сан — были; катичит — некоторые; чора̄х̣ — ворами; па̄ла̄х̣ — пастухами; ча — и; катичит — некоторые; нр̣па — о царь (Парикшит); меша̄йита̄х̣ — игравшие роль овец; ча — и; татра — там; эке — некоторые из них; виджахрух̣ — они играли; акутах̣ — без всякого страха.
Перевод:
В этой игре, о царь, одни играли воров, другие — пастухов, а третьи были овцами. Беззаботные и не ведающие страха, они увлеклись игрой.
Комментарий:
[]
Текст 28
Оригинал:
मयपुत्रो महामायो व्योमो गोपालवेषधृक् ।
मेषायितानपोवाह प्रायश्चोरायितो बहून् ॥ २८ ॥
Транскрипция:
майа-путро маха̄-ма̄йо
вйомо гопа̄ла-веша-дхр̣к
меша̄йита̄н апова̄ха
пра̄йаш́ чора̄йито бахӯн
Синонимы:
майа — сын демона Майи; маха̄ — могущественный колдун; вйомах̣ — по имени Вьома; гопа̄ла — пастушка; веша — облик; дхр̣к — приняв; меша̄йита̄н — те, кто играл роль овец; апова̄ха — он утащил; пра̄йах̣ — почти всех; чора̄йитах̣ — притворяясь играющим роль вора; бахӯн — многих.
Перевод:
Могущественный колдун по имени Вьома, сын демона Майи, приняв облик пастушка, появился в том месте. Он сделал вид, будто играет вора, и унес почти всех пастушков, которым выпало играть овец.
Комментарий:
[]