16 px

Шримад-Бхагаватам 10.36.33

तयोर्निहतयोस्तप्तान् वसुदेवपुरोगमान् ।
तद्बन्धून् निहनिष्यामि वृष्णिभोजदशार्हकान् ॥ ३३ ॥
тайор нихатайос тапта̄н
васудева-пурогама̄н
тад-бандхӯн ниханишйа̄ми
вр̣шн̣и-бходжа-даш́а̄рхака̄н
тайох̣ — эти двое; нихатайох̣ — когда Они будут мертвы; тапта̄н — страдающих; васудева-пурогама̄н — во главе с Васудевой; тад-бандхӯн — Их родственников; ниханишйа̄ми — я убью; вр̣шн̣и-бходжа-даш́а̄рхака̄н — Вришни, Бходжей и Дашархов

Перевод:

Когда эти двое будут мертвы, я убью Васудеву и всех их скорбящих родственников — Вришни, Бходжей и Дашархов.

Комментарий:

В наши дни тоже есть политики, которые вынашивают и даже осуществляют похожие планы.
Следующие материалы:
उग्रसेनं च पितरं स्थविरं राज्यकामुकं ।
तद्भ्रातरं देवकं च ये चान्ये विद्विषो मम ॥ ३४ ॥
уграсенам̇ ча питарам̇
стхавирам̇ ра̄джйа-ка̄мукам̇
тад-бхра̄тарам̇ девакам̇ ча
йе ча̄нйе видвишо мама
уграсенам — царя Уграсену; ча — и; питарам — моего отца; стхавирам — старого; ра̄джйа — царства; ка̄мукам — жаждущего; тат-бхра̄тарам — его брата; девакам — Деваку; ча — также; йе — которые; ча — и; анйе — других; видвишах̣ — врагов; мама — моих

Перевод:

Я также убью своего старого отца, Уграсену, который мечтает получить мое царство, его брата Деваку и всех остальных моих врагов.
ततश्चैषा मही मित्र भवित्री नष्टकण्टका ॥ ३५ ॥
таташ́ чаиша̄ махӣ митра
бхавитрӣ нашт̣а-кан̣т̣ака̄
татах̣ — тогда; ча — и; эша̄ — эта; махӣ — земля; митра — о друг; бхавитрӣ — будут; нашт̣а — уничтожены; кан̣т̣ака̄ — ее шипы

Перевод:

Тогда, о друг мой, земля будет очищена от шипов.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».