Текст 5
Оригинал:
कश्चिन्महानहिस्तस्मिन् विपिनेऽतिबुभुक्षित: ।
यदृच्छयागतो नन्दं शयानमुरगोऽग्रसीत् ॥ ५ ॥
Транскрипция:
каш́чин маха̄н ахис тасмин
випине ’ти-бубхукшитах̣
йадр̣ччхайа̄гато нандам̇
ш́айа̄нам ура-го ’грасӣт
Синонимы:
каш́чит — один; маха̄н — большой; ахих̣ — змей; тасмин — в этой; випине — части леса; ати — очень голодный; йадр̣ччхайа̄ — случайно; а̄гатах̣ — приполз туда; нандам — Махараджу Нанду; ш́айа̄нам — который спал; ура — передвигающийся на животе; аграсӣт — проглотил.
Перевод:
Этой ночью в рощу, где спали пастухи, приполз огромный и очень голодный змей. Приблизившись к спящему Махарадже Нанде, змей стал заглатывать его.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 6
Оригинал:
स चुक्रोशाहिना ग्रस्त: कृष्ण कृष्ण महानयम् ।
सर्पो मां ग्रसते तात प्रपन्नं परिमोचय ॥ ६ ॥
Транскрипция:
са чукрош́а̄хина̄ грастах̣
кр̣шн̣а кр̣шн̣а маха̄н айам
сарпо ма̄м̇ грасате та̄та
прапаннам̇ паримочайа
Синонимы:
сах̣ — он, Махараджа Нанда; чукрош́а — закричал; ахина̄ — змеей; грастах̣ — схваченный; кр̣шн̣а — о Кришна, Кришна; маха̄н — большой; айам — этот; сарпах̣ — змей; ма̄м — меня; грасате — заглатывает; та̄та — мой дорогой мальчик; прапаннам — вручившего себя; паримочайа — пожалуйста, спаси.
Перевод:
Схваченный змеем, Махараджа Нанда закричал: «Кришна, Кришна, мой дорогой мальчик! Огромный змей заглатывает меня! Пожалуйста, спаси меня, покорного Тебе!»
Комментарий:
[]
Текст 7
Оригинал:
तस्य चाक्रन्दितं श्रुत्वा गोपाला: सहसोत्थिता: ।
ग्रस्तं च दृष्ट्वा विभ्रान्ता: सर्पं विव्यधुरुल्मुकै: ॥ ७ ॥
Транскрипция:
тасйа ча̄крандитам̇ ш́рутва̄
гопа̄ла̄х̣ сахасоттхита̄х̣
грастам̇ ча др̣шт̣ва̄ вибхра̄нта̄х̣
сарпам̇ вивйадхур улмукаих̣
Синонимы:
тасйа — его; ча — и; а̄крандитам — крики; ш́рутва̄ — услышав; гопа̄ла̄х̣ — пастухи; сахаса̄ — мгновенно; уттхита̄х̣ — поднявшись; грастам — заглатываемого; ча — и; др̣шт̣ва̄ — видя; вибхра̄нта̄х̣ — обеспокоенные; сарпам — змея; вивйадхух̣ — они били; улмукаих̣ — горящими факелами.
Перевод:
Услышав крики Махараджи Нанды, пастухи мгновенно вскочили. Видя, что его заглатывает змей, они пришли в ужас и стали бить чудовище горящими факелами.
Комментарий:
[]