Текст 28
Оригинал:
मा भैष्टेत्यभयारावौ शालहस्तौ तरस्विनौ ।
आसेदतुस्तं तरसा त्वरितं गुह्यकाधमम् ॥ २८ ॥
Транскрипция:
ма̄ бхаишт̣етй абхайа̄ра̄вау
ш́а̄ла-хастау тарасвинау
а̄седатус там̇ тараса̄
тваритам̇ гухйака̄дхамам
Синонимы:
ма̄ — не бойтесь; ити — так крича; абхайа — дарующие бесстрашие; а̄ра̄вау — эти слова; ш́а̄ла — стволы деревьев шала; тарасвинау — быстро передвигаясь; а̄седатух̣ — Они приблизились; там — к тому демону; тараса̄ — поспешно; тваритам — который быстро двигался; гухйака — из якшей; адхамам — худший.
Перевод:
Кришна и Баларама в ответ прокричали: «Не бойтесь!» Схватив выкорчеванные стволы дерева шала, Они погнались за худшим из гухьяков, стремительно убегавшим от Них.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 29
Оригинал:
स वीक्ष्य तावनुप्राप्तौ कालमृत्यू इवोद्विजन् ।
विषृज्य स्त्रीजनं मूढ: प्राद्रवज्जीवितेच्छया ॥ २९ ॥
Транскрипция:
са вӣкшйа та̄в анупра̄птау
ка̄ла-мр̣тйӯ иводвиджан
виср̣джйа стрӣ-джанам̇ мӯд̣хах̣
пра̄дравадж джӣвитеччхайа̄
Синонимы:
сах̣ — он, Шанкхачуда; вӣкшйа — видя; тау — двоих; анупра̄птау — приближались; ка̄ла — Время и Смерть; ива — словно; удвиджан — забеспокоившись; виср̣джйа — оставив; стрӣ — женщин; мӯд̣хах̣ — запутавшийся; пра̄драват — побежал; джӣвита — свою жизнь; иччхайа̄ — желая спасти.
Перевод:
Увидев двух братьев, настигавших его, словно это были сами Время и Смерть, Шанкхачуда испугался. От ужаса он оставил в покое женщин и бросился наутек.
Комментарий:
[]
Текст 30
Оригинал:
तमन्वधावद् गोविन्दो यत्र यत्र स धावति ।
जिहीर्षुस्तच्छिरोरत्नं तस्थौ रक्षन् स्त्रियो बल: ॥ ३० ॥
Транскрипция:
там анвадха̄вад говиндо
йатра йатра са дха̄вати
джихӣршус тач-чхиро-ратнам̇
тастхау ракшан стрийо балах̣
Синонимы:
там — за ним; анвадха̄ват — побежал; говиндах̣ — Господь Шри Кришна; йатра — куда бы ни; сах̣ — он; дха̄вати — бежал; джихӣршух̣ — желая забрать; тат — его; ш́ирах̣ — на голове; ратнам — драгоценный камень; тастхау — остался; ракшан — защищая; стрийах̣ — женщин; балах̣ — Господь Баларама.
Перевод:
Господь Говинда, желавший сорвать драгоценный камень с головы демона, неотступно преследовал его, а Господь Баларама в это время охранял женщин.
Комментарий:
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что женщины очень устали. Пока они отдыхали, Господь Баларама охранял и утешал их. В это время Господь Кришна преследовал демона.