Текст 35
Оригинал:
गोपीनां तत्पतीनां च सर्वेषामेव देहिनाम् ।
योऽन्तश्चरति सोऽध्यक्ष: क्रीडनेनेह देहभाक् ॥ ३५ ॥
Транскрипция:
гопӣна̄м̇ тат-патӣна̄м̇ ча
сарвеша̄м эва дехина̄м
йо ’нташ́ чарати со ’дхйакшах̣
крӣд̣аненеха деха-бха̄к
Синонимы:
гопӣна̄м — гопи; тат — их мужей; ча — и; сарвеша̄м — всех; эва — несомненно; дехина̄м — обусловленных живых существ; йах̣ — кто; антах̣ — внутри; чарати — живет; сах̣ — Он; адхйакшах̣ — всевидящий наблюдатель; крӣд̣анена — ради игры; иха — в этом мире; деха — Свой облик; бха̄к — принявший.
Перевод:
Тот, кто в качестве всевидящего наблюдателя пребывает в сердцах гопи и их мужей, а также всех обусловленных живых существ, принимает разнообразные облики в этом мире, чтобы наслаждаться Своими трансцендентными играми.
Комментарий:
В отличие от Господа, мы получаем свои тела вовсе не для того, чтобы наслаждаться трансцендентными играми. Вечные души, мы вынуждены получать материальные тела за глупую попытку наслаждаться в материальном мире. Тела Господа вечны и духовны, а потому разумный человек никогда не станет сравнивать их с нашей бренной плотью.
Поскольку Господь Кришна — это Сам Верховный Господь, пребывающий в сердцах гопи, а также их так называемых мужей и всех остальных живых существ, то что плохого в том, что Он обнимает некоторых из Своих созданий? Какой грех совершает Господь, когда отправляется с гопи в уединенное место? Ведь Он уже и так присутствует в самом сокровенном месте каждого живого существа — в глубине его сердца!
Следующие материалы:
Текст 36
Оригинал:
अनुग्रहाय भक्तानां मानुषं देहमास्थित: ।
भजते तादृशी: क्रीडा या: श्रुत्वा तत्परो भवेत् ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
ануграха̄йа бхакта̄на̄м̇
ма̄нушам̇ дехам а̄стхитах̣
бхаджате та̄др̣ш́ӣх̣ крӣд̣а̄
йа̄х̣ ш́рутва̄ тат-паро бхавет
Синонимы:
ануграха̄йа — пролить милость; бхакта̄на̄м — на Своих преданных; ма̄нушам — подобное человеческому; дехам — тело; а̄стхитах̣ — принимая; бхаджате — Он принимает; та̄др̣ш́ӣх̣ — такие; крид̣а̄х̣ — развлечения; йа̄х̣ — о которых; ш́рутва̄ — слыша; тат — предан Ему; бхавет — становится.
Перевод:
Когда Господь, желая пролить милость на Своих преданных, принимает человеческий облик, Он стремится явить миру такие развлечения, которые привлекут любого, кто о них услышит, и побудят его предаться Господу.
Комментарий:
В связи с этим Шрила Джива Госвами объясняет, что, приходя в материальный мир в Своей изначальной, двурукой форме, Господь Кришна из милости к Своим преданным проявляет этот Свой облик так, чтобы преданные, обусловленные традициями и социальными нормами, могли без труда понять Его и воспринять. Здесь говорится: ма̄нушам̇ дехам а̄стхитах̣ — «Он принимает человеческий облик». Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур прославляет любовные игры Господа, утверждая, что они обладают непостижимым духовным могуществом, привлекая к себе оскверненные материей сердца обусловленных душ. Услышав о любовных развлечениях Кришны, любой человек с чистым, открытым сердцем, несомненно, почувствует влечение к Его лотосным стопам и со временем станет преданным.
Текст 37
Оригинал:
नासूयन् खलु कृष्णाय मोहितास्तस्य मायया ।
मन्यमाना: स्वपार्श्वस्थान्स्वान्स्वान्दारान् व्रजौकस: ॥ ३७ ॥
Транскрипция:
на̄сӯйан кхалу кр̣шн̣а̄йа
мохита̄с тасйа ма̄йайа̄
манйама̄на̄х̣ сва-па̄рш́ва-стха̄н
сва̄н сва̄н да̄ра̄н враджаукасах̣
Синонимы:
на — не ревновали; кхалу — даже; кр̣шн̣а̄йа — к Кришне; мохита̄х̣ — введенные в заблуждение; тасйа — Его; ма̄йайа̄ — духовной энергией иллюзии; манйама̄на̄х̣ — думая; сва — рядом с ними; стха̄н — стоящие; сва̄н — каждый свою; да̄ра̄н — жёны; враджа — пастухи Враджа.
Перевод:
Введенные в заблуждение иллюзорной энергией Кришны, пастухи думали, что их жены остались с ними дома, и потому не ревновали их к Кришне.
Комментарий:
Гопи любили только Кришну, и потому Йогамайя постоянно защищала их отношения с Кришной, несмотря на то что все девушки были замужем. В своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит стих из «Уджвала-ниламани»:
ма̄йа̄-калпита-та̄др̣к-стрӣ-
ш́ӣланена̄нусӯйубхих̣
на джа̄ту враджа-девӣна̄м̇
патибхих̣ саха сан̇гамах̣
«Ревнивые мужья гопи общались вовсе не со своими женами, но с их двойниками, созданными майей. По этой причине пастухи на самом деле никогда не имели близких отношений с божественными девушками Враджа». Гопи — это олицетворения внутренней энергии Господа, и потому они не могут принадлежать обычным живым существам. Кришна устроил их брак с другими мужчинами лишь для того, чтобы они могли испытать паракия-расу — любовь между замужней женщиной и ее возлюбленным. Эти отношения абсолютно чисты, так как их участником является Сам Господь, и многие святые мудрецы с незапамятных времен наслаждаются описаниями этих духовных лил.