тат — Его, Кришну; дарш́ана — поскольку увидели; а̄хла̄да — от экстаза; видхӯта — унесенная; хр̣т — из сердец; руджах̣ — боль; манах̣-ратха — их желаний; антам — окончательное исполнение; ш́рутайах̣ — богооткровенные писания; йатха̄ — как; йайух̣ — они достигли; сваих̣ — своих; уттарӣйаих̣ — из накидок; куча — с их грудей; кун̇кума — порошком киновари; ан̇китаих̣ — посыпанных; ачӣкл̣пан — они соорудили; а̄санам — сиденье; а̄тма — их душ; бандхаве — дорогому другу.
Перевод:
Получив возможность вновь видеть Кришну, гопи пришли в восторг, и боль в их сердцах утихла. Все желания девушек исполнились, как исполнились некогда желания олицетворенных Вед. Сняв с себя накидки со следами киновари с их груди, они соорудили удобное сиденье для своего дорогого друга Кришны.
Комментарий:
В восемьдесят седьмой главе Десятой песни (текст 23) шрути, или олицетворенные Веды, молятся так:
стрийа урагендра-бхога-бхуджа-дан̣д̣а-вишакта-дхийо вайам апи те сама̄х̣ самадр̣ш́о ’н̇гхри-сароджа-судха̄х̣
«Эти женщины целиком погрузились в размышления о могучих руках Господа Кришны, похожих на двух огромных змей. Мы хотим стать такими же, как гопи, чтобы служить Его лотосным стопам». Шрути увидели Кришну, когда тот приходил в этот мир во время предыдущего дня Брахмы, и тогда ими овладело сильнейшее желание общаться с Ним. В эту калпу они родились в телах гопи. И поскольку Веды вечны, у шрути этой калпы возникает такое же стремление к Кришне, и в следующей калпе они тоже станут гопи. Эти сведения приводит в своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур.
татра — там; упавишт̣ах̣ — сидящий; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; сах̣ — Он; ӣш́варах̣ — Верховный повелитель; йога- ӣш́вара — знатоков мистической медитации; антах̣ — внутри; хр̣ди — сердец; калпита — устроили; а̄санах̣ — Его сиденье; чака̄са — Он сиял; гопӣ-паришат — в окружении гопи; гатах̣ — присутствовавший; арчитах̣ — которому поклонялись; траи-локйа — трех миров; лакшмӣ — красоты и других совершенств; эка — единственный; падам — источник; вапух̣ — Свой трансцендентный образ; дадхат — являя.
Перевод:
Господь Кришна, Верховная Личность Бога, которого усаживают в своих сердцах великие знатоки мистической медитации, восседал, окруженный гопи. Девушки служили Ему, а Его трансцендентное тело, высшее средоточие красоты и богатства во всех трех мирах, сияло великолепием.
Комментарий:
Великие знатоки мистической медитации, такие как Шива, Ананта Шеша и другие, усаживают Господа на лотосе своих сердец. Но тот же самый Господь, побежденный сильной, самоотверженной любовью гопи, согласился стать их возлюбленным и танцевать с ними в лесу Вриндавана, после того как на берегу Ямуны они усадили Его на свои источавшие тонкий аромат накидки.
сабха̄джайитва̄ там анан̇га-дӣпанам̇ саха̄са-лӣлекшан̣а-вибхрама-бхрува̄ сам̇спарш́анена̄н̇ка-кр̣та̄н̇гхри-хастайох̣ сам̇стутйа ӣшат купита̄ бабха̄шире
Синонимы:
сабха̄джайитва̄ — вознося почести; там — Ему; анан̇га — страстные желания; дӣпанам — тот, кто вызывает; са-ха̄са — улыбаясь; лӣла̄ — игривыми; ӣкшан̣а — взглядами; вибхрама — играя; бхрува̄ — своими бровями; сам̇спарш́анена — касаясь; ан̇ка — на свои колени; кр̣та — положили; ан̇гхри — Его стоп; хастайох̣ — и рук; сам̇стутйа — прославляя; ӣшат — слегка; купита̄х̣ — гневные; бабха̄шире — они сказали.
Перевод:
Шри Кришна пробудил в сердцах гопи любовные желания, и они стали оказывать Ему почести, обмениваясь с Ним улыбками и веселыми взглядами, играя бровями и нежно растирая Его руки и стопы, лежавшие у них на коленях. Тем не менее, даже служа Кришне, они все еще немного сердились на Него и потому обратились к Нему с такими словами.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».