Текст 13

श्रीवसुदेव उवाच
विदितोऽसि भवान् साक्षात्पुरुष: प्रकृते: पर: ।
केवलानुभवानन्दस्वरूप: सर्वबुद्धिद‍ृक् ॥ १३ ॥
ш́рӣ-васудева ува̄ча
видито ’си бхава̄н са̄кша̄т
пурушах̣ пракр̣тех̣ парах̣
кевала̄нубхава̄нанда
сварӯпах̣ сарва-буддхи-др̣к
ш́рӣ — Шри Васудева стал молиться; видитах̣ — полностью сознающий (Тебя); бхава̄н — Ты, о Господь; са̄кша̄т — непосредственно; пурушах̣ — Верховная Личность; пракр̣тех̣ — материальной природы; парах̣ — трансцендентный, запредельный всему материальному; кевала — Тот, чей образ есть сач чид ананда виграха (любой, кто узреет Тебя, исполнится трансцендентного блаженства); сарва — высший наблюдатель, Сверхдуша, разум каждого.

Перевод:

Васудева сказал: О мой Господь, Ты — Верховная Личность, запредельная материальному бытию. Ты — Высшая Душа. Узреть Тебя можно посредством трансцендентного знания, которое позволяет постичь Тебя как Верховную Личность Бога. Теперь я в совершенстве понимаю Твою природу.

Комментарий:

В сердце Васудевы пробудилась любовь к своему сыну и одновременно знание о трансцендентной природе Верховного Господа. Сначала Васудева думал: «Такой красивый ребенок родился у меня, но придет Камса и убьет Его». Но когда Васудева понял, что это не обыкновенный ребенок, а Верховная Личность Бога, он перестал бояться. Считая своего сына Верховным Господом, удивительным во всех отношениях, он стал возносить подобающие случаю молитвы. Полностью избавившись от страха перед преследованиями Камсы, Васудева испытывал к своему ребенку любовь и в то же время, видя в Нем святыню, возносил Ему молитвы.
Следующие материалы:

Текст 14

स एव स्वप्रकृत्येदं सृष्ट्वाग्रे त्रिगुणात्मकम् ।
तदनु त्वं ह्यप्रविष्ट: प्रविष्ट इव भाव्यसे ॥ १४ ॥
са эва свапракр̣тйедам̇
ср̣шт̣ва̄гре три-гун̣а̄тмакам
тад ану твам̇ хй аправишт̣ах̣
правишт̣а ива бха̄вйасе
сах̣ — Он (Верховная Личность Бога); эва — поистине; сва — Своей энергией (майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са чара̄чарам); идам — этот (материальный мир); ср̣шт̣ва̄ — создав; агре — вначале; три — состоящий из трех гун энергии (саттва раджас тамо гун̣а); тат — затем; твам — Ты, о Господь; хи — поистине; аправишт̣ах̣ — не вошедший; правишт̣ах̣ — как вошедший; бха̄вйасе — познаешься.

Перевод:

Господь мой, Ты — тот, кто вначале создал материальный мир с помощью Своей внешней энергии. Создав этот мир, царство трех гун [саттвы, раджаса и тамаса], Ты как будто вошел в него, хотя на самом деле Ты в него не входил.

Комментарий:

В «Бхагавад-гите» (4.7) Верховный Господь объясняет:
бхӯмир а̄по ’нало ва̄йух̣
кхам̇ мано буддхир эва ча
ахан̇ка̄ра итӣйам̇ ме
бхинна̄ пракр̣тир ашт̣адха̄
Материальный мир, царство трех гун природы — саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны, — состоит из земли, воды, огня, воздуха, ума, интеллекта и ложного эго, и все они суть энергии, исходящие от Кришны, однако Кришна, всегда оставаясь трансцендентным, пребывает вне этого мира. Люди, лишенные чистого знания, думают, что Кришна порожден материей и что у Него материальное тело, такое же, как у нас (аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯдха̄х̣). Но в действительности Кришна всегда находится вне материального мира.
В ведических писаниях говорится, что материальный мир сотворен Маха-Вишну. В «Брахма-самхите» (5.35) сказано:
эко ’пй асау рачайитум̇ джагад-ан̣д̣а-кот̣им̇
йач-чхактир асти джагад-ан̣д̣а-чайа̄ йад-антах̣
ан̣д̣а̄нтара-стха-парама̄н̣у-чайа̄нтара-стхам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
«Я поклоняюсь предвечному Господу, Говинде, изначальной Личности Бога. В образе Своей частичной экспансии, Маха-Вишну, Он входит в материальную природу. Затем Он входит в каждую вселенную как Гарбходакашайи Вишну и во все частицы материи, в том числе в каждый атом, как Кширодакашайи Вишну. Проявлениям Господа в мироздании нет числа, ибо Он находится в каждой из бесчисленных вселенных и в каждом атоме». Говинда частично проявляется в виде антарьями, Сверхдуши, которая входит в материальный мир (ан̣д̣а̄нтара-стха) и присутствует в каждом атоме. Далее в «Брахма-самхите» (5.48) говорится:
йасйаика-ниш́васита-ка̄лам атха̄валамбйа
джӣванти лома-виладжа̄ джагад-ан̣д̣а-на̄тха̄х̣
вишн̣ур маха̄н са иха йасйа кала̄-виш́ешо
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Этот стих описывает Маха-Вишну как полное проявление Кришны. Маха-Вишну возлежит в Причинном океане, и с каждым Его выдохом из пор Его тела появляются миллионы брахманд, вселенных. Затем, когда Маха-Вишну делает вдох, все эти брахманды исчезают. Таким образом, миллионы брахманд материального мира, которыми управляют Брахмы и другие полубоги, появляются и исчезают благодаря дыханию Маха-Вишну.
Глупые люди думают, что, когда Кришна приходит в образе сына Васудевы, Его возможности ограниченны, словно у обыкновенного ребенка. Но Васудева понимал, что, хотя Господь явился как его сын, это не значит, что Он вошел в чрево Деваки, а потом родился из него. На самом деле Господь находился там всегда. Верховный Господь пребывает и внутри, и снаружи всего сущего. Правишт̣а ива бха̄вйасе: только казалось, что Он вошел в чрево Деваки и теперь появился на свет как ребенок Васудевы. Мудрые слова Васудевы свидетельствуют о том, что он знал, как все произошло. Васудева, безусловно, был преданным Господа, обладавшим полным знанием, и мы должны учиться у таких преданных, как он. Поэтому в «Бхагавад-гите» (4.34) дается совет:
тад виддхи пран̣ипа̄тена
парипраш́нена севайа̄
упадекшйанти те джн̃а̄нам̇
джн̃а̄нинас таттва-дарш́инах̣
«Чтобы узнать истину, вручи себя духовному учителю. Вопрошай его смиренно и служи ему. Осознавшие себя души могут дать тебе знание, ибо они узрели истину».

Васудева зачал Верховную Личность Бога, однако он прекрасно знал, каким образом Верховный Господь появляется и как Он уходит. Он был таттва-дарш́ӣ, созерцателем истины, ибо собственными глазами увидел, как Высшая Абсолютная Истина появилась на свет в образе его сына. Васудева не был невеждой: он не думал, что, придя в образе его сына, Верховный Господь стал ограниченным. Бытие Господа безгранично, Он присутствует и внутри, и снаружи всего. Следовательно, Он никуда не приходит и ниоткуда не уходит.

Текст 15-17

यथेमेऽविकृता भावास्तथा ते विकृतै: सह ।
नानावीर्या: पृथग्भूता विराजं जनयन्ति हि ॥ १५ ॥
सन्निपत्य समुत्पाद्य द‍ृश्यन्तेऽनुगता इव ।
प्रागेव विद्यमानत्वान्न तेषामिह सम्भव: ॥ १६ ॥
एवं भवान् बुद्ध्यनुमेयलक्षणै-
र्ग्राह्यैर्गुणै: सन्नपि तद्गुणाग्रह: ।
अनावृतत्वाद् बहिरन्तरं न ते
सर्वस्य सर्वात्मन आत्मवस्तुन: ॥ १७ ॥
йатхеме ’викр̣та̄ бха̄ва̄с
татха̄ те викр̣таих̣ саха
на̄на̄-вӣрйа̄х̣ пр̣тхаг-бхӯта̄
вира̄джам̇ джанайанти хи

саннипатйа самутпа̄дйа
др̣ш́йанте ’нугата̄ ива
пра̄г эва видйама̄натва̄н
на теша̄м иха самбхавах̣

эвам̇ бхава̄н буддхй-анумейа-лакшан̣аир
гра̄хйаир гун̣аих̣ санн апи тад-гун̣а̄грахах̣
ана̄вр̣татва̄д бахир антарам̇ на те
сарвасйа сарва̄тмана а̄тма-вастунах̣
йатха̄ — как; име — эти (материальные творения, созданные из материальной энергии); авикр̣та̄х̣ — не распадающиеся на части; бха̄ва̄х̣ — существующие; татха̄ — так; те — они; викр̣таих̣ — с различными элементами, источником которых является совокупная материальная энергия; на̄на̄ — те, каждый элемент которых полон разных энергий; пр̣тхак — отдельно; бхӯта̄х̣ — становящиеся; вира̄джам — космическое проявление; джанайанти — создают; хи — поистине; саннипатйа — соприкосновшись с духовной энергией; самутпа̄дйа — возникнув; др̣ш́йанте — они кажутся; анугата̄х̣ — вошедшие (в него); ива — как; пра̄к — прежде, до создания этого проявленного космоса; эва — поистине; видйама̄натва̄т — благодаря существованию Верховной Личности Бога; на — не; теша̄м — этих (материальных элементов); иха — сюда, в этот сотворенный мир; самбхавах̣ — вхождение (было бы возможным); эвам — так; бхава̄н — о мой Господь; буддхи — с помощью истинного разума и таких признаков; гра̄хйаих̣ — с объектами чувств; гун̣аих̣ — с гунами материальной природы; сан — хотя существующие; тат — не затронутый материальными качествами; ана̄вр̣татва̄т — благодаря присутствию повсюду; бахих̣ — внутри и снаружи; на — они (эти вещи) не для Тебя; сарвасйа — всего; сарва — корня всего; а̄тма — Того, кому все принадлежит, и кто находится снаружи и внутри всего.

Перевод:

Махат-таттва, совокупная материальная энергия, неделима, но из-за гун материальной природы кажется, что эта энергия поделена на землю, воду, огонь, воздух и эфир. Благодаря жизненной энергии [джива-бхуте] эти отделенные энергии соединяются, и так возникает проявленный космос, однако на самом деле совокупная энергия присутствует еще до создания космоса. Поэтому фактически совокупная материальная энергия никогда не входит в сотворенный мир. Аналогичным образом, хотя благодаря Твоему присутствию мы воспринимаем Тебя посредством своих чувств, Тебя невозможно ни воспринять чувствами, ни постичь умом или описать словами [ава̄н̇-ма̄наса-гочара]. Возможности наших чувств ограниченны: например, с помощью глаз мы можем видеть, но не можем ощущать вкус. Стало быть, Ты недоступен восприятию наших чувств. Хотя Ты соприкасаешься с гунами материальной природы, Ты не подвержен их влиянию. Ты — корень всего сущего, всепроникающая неделимая Сверхдуша. Поэтому для Тебя не существует деления на внешнее и внутреннее. Ты не входил в лоно Деваки, а уже пребывал в нем.

Комментарий:

Ту же истину объясняет Сам Господь в «Бхагавад-гите» (9.4):
майа̄ татам идам̇ сарвам̇
джагад-авйакта-мӯртина̄
мат-стха̄ни сарва-бхӯта̄ни
на ча̄хам̇ тешв авастхитах̣
«В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я — не в них».
Верховная Личность Бога недоступна восприятию грубых материальных чувств. Согласно писаниям, имя Господа Шри Кришны, Его славу, игры и т. д. невозможно постичь посредством материальных чувств. Господь открывается лишь тому, кто служит Ему с чистой преданностью и под надлежащим руководством. В «Брахма-самхите» (5.38) сказано:
према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена
сантах̣ садаива хр̣дайешу вилокайанти
Всегда видеть Верховного Господа, Говинду, и внутри, и снаружи себя может только тот, кто питает к Нему трансцендентную любовь. Поэтому для обыкновенных людей Он остается невидимым. И в приведенном выше стихе «Бхагавад-гиты» говорится, что, хотя Господь всепроникающ, вездесущ, Он недоступен материальным чувствам. Но, хотя мы и не способны видеть Его, на самом деле все пребывает в Нем. Как объясняется в седьмой главе «Бхагавад- гиты», весь материальный космос — это всего лишь сочетание двух разных энергий Господа: высшей, духовной, и низшей, материальной. Подобно тому как солнечный свет разлит по всей вселенной, энергия Господа разлита по всему мирозданию, и все сущее пребывает в этой энергии.
Господь находится везде, но из этого не следует, что Он не существует как личность. Опровергая подобные ложные заключения, Господь говорит: «Я — везде, и все пребывает во Мне, но при этом Я вне всего». Например, царь возглавляет правительство, которое суть не что иное, как проявление энергии царя: разные министерства — это просто энергии царя, и каждое из них держится на царской власти. Однако мы не можем ожидать, что царь будет лично присутствовать в каждом министерстве. Это грубый пример. Аналогичным образом, все проявления, которые мы видим, и вообще все, что существует и в материальном, и в духовном мирах, покоится на энергии Верховной Личности Бога. Все возникает благодаря распространению различных энергий Господа, и, как утверждает «Бхагавад-гита», Он присутствует везде в виде Своих разнообразных энергий.
Кто-то может возразить: Верховный Господь, который одним Своим взглядом создает весь проявленный космос, не может войти в чрево Деваки, жены Васудевы. Опровергая этот довод, Васудева говорит: «Мой дорогой Господь, то, что Ты вошел во чрево Деваки, не так удивительно, ибо аналогичным образом был создан весь материальный мир. В образе Маха-Вишну Ты возлежал в Причинном океане, и из Твоего дыхания возникли бесчисленные вселенные. Затем Ты вошел в каждую вселенную как Гарбходакашайи Вишну. После этого Ты вновь распространил Себя и в образе Кширодакашайи Вишну вошел в сердца всех живых существ и даже в атомы. Точно так же Ты вошел и в лоно Деваки. Кажется, будто Ты вошел в него, но вместе с этим Ты вездесущ. Понять, каким образом Ты входишь и не входишь, можно с помощью материальных примеров. Совокупная материальная энергия сохраняет свою целостность даже после того, как она разделена на шестнадцать элементов. Материальное тело — это не что иное, как сочетание пяти грубых элементов: земли, воды, огня, воздуха и эфира. Всякий раз, когда возникает материальное тело, кажется, будто эти элементы создаются заново, однако на самом деле они всегда существуют вне тела. Точно так же, хотя Ты появляешься в образе ребенка в лоне Деваки, Ты всегда существуешь вне ее. Ты вечно находишься в Своей обители, но при этом можешь одновременно распространять Себя в миллионы форм».
«Чтобы постичь природу Твоего явления, требуется недюжинный разум, ибо материальная энергия тоже исходит от Тебя. Ты — изначальный источник материальной энергии, так же как Солнце — источник света. Как солнечный свет не может закрыть Солнце, так и материальная энергия, порожденная Тобой, не может скрыть Тебя. Кажется, что Ты находишься в трех гунах материальной энергии, однако на самом деле три гуны материальной энергии не могут покрыть Тебя. Постичь это способны только мудрейшие из философов. Иными словами, хотя кажется, что Ты находишься в материальной энергии, она никогда не может покрыть Тебя».
Мы знаем из Вед, что Верховный Брахман излучает сияние, которое озаряет все сущее. Из «Брахма-самхиты» известно, что брахмаджьоти, сияние Брахмана, исходит от тела Верховного Господа. А излучение Брахмана, в свою очередь, является источником всего мироздания. Кроме того, в «Бхагавад-гите» сказано, что Господь — основа брахмаджьоти. Он — изначальная первопричина всего сущего. Однако неразумные люди думают, что, приходя в материальный мир, Верховный Господь приобретает материальные качества. Подобные скороспешные выводы делают только люди, не отличающиеся большим разумом.