Текст 1

श्रीबादरायणिरुवाच
भगवानपि ता रात्री: शारदोत्फुल्लमल्लिका: । वीक्ष्य रन्तुं मनश्चक्रे योगमायामुपाश्रित: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
бхагава̄н апи та̄ ра̄трӣх̣
ш́а̄радотпхулла-маллика̄х̣
вӣкшйа рантум̇ манаш́ чакре
йога-ма̄йа̄м упа̄ш́ритах̣
ш́рӣ — Шри Шукадева, сын Шрилы Бадараяны Ведавьясы, сказал; бхагава̄н — Кришна, Верховная Личность Бога; апи — хотя; та̄х̣ — те; ра̄трӣх̣ — ночи; ш́а̄рада — осенние; утпхулла — цветение; маллика̄х̣ — цветов жасмина; вӣкшйа — видя; рантум — наслаждаться любовью; манах̣ — Он решил; йога — к Своей духовной энергии, которая делает невозможное возможным; упа̄ш́ритах̣ — прибегнув.

Перевод:

Шри Бадараяни сказал: Шри Кришна — это Сам Верховный Господь, исполненный всех совершенств. Тем не менее, увидев, как прекрасны осенние ночи, напоенные ароматом цветов жасмина, Господь возжелал насладиться любовными играми. Чтобы осуществить это желание, Он пустил в ход Свою внутреннюю энергию.

Комментарий:

Приступая к повествованию о танце раса Господа Кришны — танце любви с прекрасными молодыми девушками, — мы понимаем, что у неискушенного читателя неизбежно возникнут сомнения в том, насколько уместны подобного рода развлечения — танцы с молодыми девушками посреди ночи при свете полной осенней луны, — когда речь идет о Боге. В книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрила Прабхупада, описывая танец раса, очень подробно объясняет духовную чистоту этой трансцендентной лилы. Люди, сведущие в науке о Кришне — великие учители, или ачарьи, — сходятся в том, что Господь Кришна полностью удовлетворен в Себе Самом и абсолютно свободен от материальных желаний, которые сами по себе являются признаком несовершенства и отсутствия полноты.
Материалистически настроенные люди и философы-имперсоналисты с завидным упорством отвергают авторитетные объяснения трансцендентной природы Шри Кришны. Однако нет никаких причин отрицать прекрасную реальность абсолютной личности, которая может вступать в любовные отношения, имеющие ту же абсолютную природу. Более того, так называемая любовь в материальном мире — это всего лишь бледная тень или искаженное отражение изначальной любви Верховной Личности Бога. Продолжая нелогично настаивать на том, что материальная деятельность не может быть отражением совершенных, духовных деяний Бога, люди, отвергающие реальность Шри Кришны, демонстрируют только скудость своего воображения и эмоциональную недоразвитость. Такой настрой, который заставляет безбожников яростно отрицать само существование абсолютной личности, как это ни прискорбно, основан на одном-единственном примитивном чувстве — зависти, и доказательством этому служит то, что подавляющее большинство имперсоналистов, критикующих Кришну, сами с большим энтузиазмом вступают в любовные отношения с противоположным полом, считая их вполне реальными и даже «духовными».
На самом деле Господь Кришна — это единственный возлюбленный для каждой души. «Веданта-сутра» начинается с утверждения о том, что Абсолютная Истина является источником всего, и даже западная философия началась с неловкой попытки отыскать за кажущимся разнообразием материального существования изначальный Источник всего сущего. Как же можно утверждать, что супружеская любовь — одно из самых интенсивных переживаний человека и один из наиболее существенных аспектов нашего существования — не имеет ничего общего с высшей реальностью?
По сути, любовь между мужчиной и женщиной, существующая в материальном мире, — это всего лишь отражение любви, присущей духовному бытию, где она существует в первозданно чистом состоянии. В этом стихе ясно сказано, что, решив насладиться романтической атмосферой осени, Господь Кришна «пустил в ход Свою внутреннюю энергию» (йога-ма̄йа̄м упа̄ш́ритах̣). Духовная природа любовных развлечений Господа Кришны — вот основная тема этого раздела «Шримад-Бхагаватам».
Женщина привлекает мужчину своим сладким голосом, красотой и хорошими манерами, своей мягкостью и исходящим от нее запахом, а также острым умом и умением петь и танцевать. Самые привлекательные девушки на свете — это гопи Вриндавана, проявление внутренней энергии Господа, и в этой главе рассказывается о том, как Господь наслаждался их исключительными женскими качествами — несмотря на то что, как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, в ту пору Кришне было всего восемь лет.
Как правило, обычные люди предпочитают, чтобы Господь был просто свидетелем их амурных приключений. Когда юноша мечтает о девушке или девушка мечтает о юноше, иногда они молятся Господу о том, чтобы Он позволил им наслаждаться любовью. Однако, услышав о том, что Господь посредством Своих трансцендентных чувств тоже наслаждается любовными играми, они приходят в ужас. В действительности же Шри Кришна — это изначальный бог любви, и в этой части «Шримад-Бхагаватам» приводится подробное описание его захватывающих любовных развлечений.
Когда Господь Кришна приходит на Землю, то кажется, будто Его духовное тело рождается и растет по мере того, как Он являет Свои разнообразные игры. Господь ни за что бы не допустил, чтобы Его отрочество прошло без возвышенных любовных игр с молодыми девушками. В связи с этим Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет, цитируя Шрилу Рупу Госвами: каиш́орам̇ сапхалӣ-кароти калайан кун̃дже виха̄рам̇ харих̣ — «Господь Хари делает пору Своей юности совершенной, устраивая любовные игры в рощах Вриндавана».
Следующие материалы:

Текст 2

तदोडुराज: ककुभ: करैर्मुखंप्राच्या विलिम्पन्नरुणेन शन्तमै: । स चर्षणीनामुदगाच्छुचो मृजन्प्रिय: प्रियाया इव दीर्घदर्शन: ॥ २ ॥
тадод̣ура̄джах̣ какубхах̣ караир мукхам̇
пра̄чйа̄ вилимпанн арун̣ена ш́антамаих̣
са чаршан̣ӣна̄м удага̄ч чхучо мр̣джан
прийах̣ прийа̄йа̄ ива дӣргха-дарш́анах̣
тада̄ — в это время; уд̣у — луна, царь звезд; какубхах̣ — горизонта; караих̣ — своими «руками» (лучами); мукхам — на лицо; пра̄чйа̄х̣ — западного; вилимпан — нанеся; арун̣ена — красной краской; ш́ам — (своими лучами) которые приносят успокоение; сах̣ — он; чаршан̣ӣна̄м — из всех, кто наблюдал; удага̄т — поднялся; ш́учах̣ — несчастье; мр̣джан — устраняя; прийах̣ — любимый муж; прийа̄йа̄х̣ — своей возлюбленной жены; ива — как; дӣргха — после долгого времени; дарш́анах̣ — вновь увиденный.

Перевод:

В это время на небе взошла луна, украсив лик западного горизонта красноватым светом своих ласковых лучей и принеся утешение всем тем, кто наблюдал за ее восходом. Луна была похожа на любящего мужа, который после долгой разлуки вернулся к своей любимой жене и украсил ее лицо красноватой кункумой.

Комментарий:

Юный Кришна пустил в ход Свою внутреннюю энергию, и та немедленно создала атмосферу, которая как нельзя лучше подходила для любовных развлечений.

Текст 3

द‍ृष्ट्वा कुमुद्वन्तमखण्डमण्डलंरमाननाभं नवकुङ्कुमारुणम् । वनं च तत्कोमलगोभी रञ्जितंजगौ कलं वामद‍ृशां मनोहरम् ॥ ३ ॥
др̣шт̣ва̄ кумудвантам акхан̣д̣а-ман̣д̣алам̇
рама̄нана̄бхам̇ нава-кун̇кума̄рун̣ам
ванам̇ ча тат-комала-гобхӣ ран̃джитам̇
джагау калам̇ ва̄ма-др̣ш́а̄м̇ манохарам
др̣шт̣ва̄ — увидев; кумут — побуждающую распускаться цветущие по ночам лотосы кумуда; ман̣д̣алам — овал лица; рама̄ — богиня процветания; а̄нана — (напоминающий) лицо; а̄бхам — чей свет; нава — новый; кун̇кума — киноварью; арун̣ам — окрасил в красный цвет; ванам — лес; ча — и; тат — той луны; комала — ласковыми; гобхих̣ — лучами; ран̃джитам — окрашенный; джагау — Он заиграл на Своей флейте; калам — сладко; ва̄ма — ради девушек с прекрасными глазами; манах̣ — очаровывая.

Перевод:

Господь Кришна увидел полную сияющую луну, цвета свежей киновари. Эта луна была подобна лику богини процветания. Лотосы кумуда стали распускаться под лучами луны, залившей своим светом лес. Увидев все это, Господь сладко заиграл на флейте, и эти звуки приковали к себе внимание прекраснооких гопи.

Комментарий:

Слово джагау в этом стихе указывает на то, что Господь Кришна заиграл на Своей флейте, и это подтверждается в сороковом стихе: ка̄ стрй ан̇га те кала-пада̄йата-вен̣у-гӣта̄. Имя Рама́ — это имя не только супруги Господа Вишну, иногда так называют также Шримати Радхарани, изначальную богиню процветания. Господь Кришна явился на Земле в Чандра-вамше, династии, ведущей начало от бога Луны, и в этой лиле луна играет важную роль, подготавливая сцену для танца раса.