Текст 7
Оригинал:
क्वचिद्धैयङ्गवस्तैन्ये मात्रा बद्ध उदूखले । गच्छन्नर्जुनयोर्मध्ये बाहुभ्यां तावपातयत् ॥ ७ ॥
Транскрипция:
квачид дхаийан̇гава-стаинйе
ма̄тра̄ баддха удӯкхале
гаччханн арджунайор мадхйе
ба̄хубхйа̄м̇ та̄в апа̄тайат
Синонимы:
квачит — однажды; хаийан̇гава — масло; стаинйе — воровавший; ма̄тра̄ — Своей матерью; баддхах̣ — привязан; удӯкхале — к большой ступе; гаччхан — двигаясь; арджунайох̣ — двумя деревьями арджуна; ба̄хубхйа̄м — Своими руками; тау — Он повалил их.
Перевод:
Как-то раз, в наказание за то, что Он воровал масло, мать привязала Кришну к каменной ступе. Малыш пополз на четвереньках, таща ступу за Собой, и, когда та застряла между двумя деревьями арджуна, с силой потянул ее и повалил деревья наземь.
Комментарий:
Во дворе дома, где жил маленький Кришна, с давних пор росли два дерева арджуна. Это были большие, кряжистые деревья, однако озорник без труда повалил их на землю.
Следующие материалы:
Текст 8
Оригинал:
वने सञ्चारयन् वत्सान् सरामो बालकैर्वृत: । हन्तुकामं बकं दोर्भ्यां मुखतोऽरिमपाटयत् ॥ ८ ॥
Транскрипция:
ване сан̃ча̄райан ватса̄н
са-ра̄мо ба̄лакаир вр̣тах̣
ханту-ка̄мам̇ бакам̇ дорбхйа̄м̇
мукхато ’рим апа̄т̣айат
Синонимы:
ване — в лесу; сан̃ча̄райан — пася; ватса̄н — телят; са — вместе с Господом Баларамой; ба̄лакаих̣ — мальчиками пастушками; вр̣тах̣ — окруженный; ханту — желая убить; бакам — демон Бака; дорбхйа̄м — Своими руками; мукхатах̣ — за клюв; арим — врага; апа̄т̣айат — разорвал.
Перевод:
В другой раз, когда Кришна вместе с Господом Баларамой и другими пастушками пас в лесу телят, там появился демон Бака, намеревавшийся убить Кришну. Однако Кришна схватил злодея за клюв и разорвал его на две части.
Комментарий:
[]
Текст 9
Оригинал:
वत्सेषु वत्सरूपेण प्रविशन्तं जिघांसया । हत्वा न्यपातयत्तेन कपित्थानि च लीलया ॥ ९ ॥
Транскрипция:
ватсешу ватса-рӯпен̣а
правиш́антам̇ джигха̄м̇сайа̄
хатва̄ нйапа̄тайат тена
капиттха̄ни ча лӣлайа̄
Синонимы:
ватсешу — среди телят; ватса — принявший облик теленка; правиш́антам — вошедший; джигха̄м̇сайа̄ — желая убить; хатва̄ — убив его; нйапа̄тайат — Он сбивал; тена — им; капиттха̄ни — плоды капиттха; лӣлайа̄ — играя.
Перевод:
Решив расправиться с Кришной, демон Ватса принял облик теленка и незаметно прокрался в стадо Его телят. Однако Кришна убил его, а затем его телом принялся сшибать с деревьев плоды капиттха.
Комментарий:
[]