Текст 24

कृष्णयोगानुभावं तं निशम्येन्द्रोऽतिविस्मित: । निस्तम्भो भ्रष्टसङ्कल्प: स्वान्मेघान् सन्न्यवारयत् ॥ २४ ॥
кр̣шн̣а-йога̄нубха̄вам̇ там̇
ниш́амйендро ’ти-висмитах̣
нистамбхо бхрашт̣а-сан̇калпах̣
сва̄н мегха̄н саннйава̄райат
кр̣шн̣а — Господа Кришны; йога — мистической силы; анубха̄вам — влияние; там — это; ниш́амйа — видя; индрах̣ — Господь Индра; ати — крайне удивленный; нистамбхах̣ — чья гордыня была попрана; бхрашт̣а — уничтожена; сан̇калпах̣ — чья решимость; сва̄н — свои; мегха̄н — облака; саннйава̄райат — остановил.

Перевод:

Увидев столь необычное проявление мистического могущества Кришны, Индра был поражен. Он понял, что проиграл, и, посрамленный, приказал облакам остановиться.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 25

खं व्यभ्रमुदितादित्यं वातवर्षं च दारुणम् । निशम्योपरतं गोपान् गोवर्धनधरोऽब्रवीत् ॥ २५ ॥
кхам̇ вйабхрам удита̄дитйам̇
ва̄та-варшам̇ ча да̄рун̣ам
ниш́амйопаратам̇ гопа̄н
говардхана-дхаро ’бравӣт
кхам — небо; ви — свободное от облаков; удита — взошедшим; а̄дитйам — солнцем; ва̄та — ветер и дождь; ча — и; да̄рун̣ам — свирепый; ниш́амйа — видя; упаратам — перестал; гопа̄н — пастухам; говардхана — тот, кто поднял холм Говардхана; абравӣт — сказал.

Перевод:

Увидев, что дождь и ветер утихли, небо расчистилось и на нем засияло солнце, Господь Кришна, поднявший холм Говардхана, обратился к пастухам с такими словами.

Комментарий:

[]

Текст 26

निर्यात त्यजत त्रासं गोपा: सस्त्रीधनार्भका: । उपारतं वातवर्षं व्युदप्रायाश्च निम्नगा: ॥ २६ ॥
нирйа̄та тйаджата тра̄сам̇
гопа̄х̣ са-стрӣ-дхана̄рбхака̄х̣
упа̄ратам̇ ва̄та-варшам̇
вйуда-пра̄йа̄ш́ ча нимнага̄х̣
нирйа̄та — пожалуйста, выходите; тйаджата — отбросьте; тра̄сам — свой страх; гопа̄х̣ — о пастухи; са — вместе; стрӣ — со своими женами; дхана — собственностью; арбхака̄х̣ — и детьми; упа̄ратам — прекратились; ва̄та — ветер и дождь; ви — без воды; пра̄йа̄х̣ — почти; ча — и; нимнага̄х̣ — реки.

Перевод:

[Господь Кришна сказал:] Дорогие пастухи, пожалуйста, выходите наружу вместе со своими женами и детьми. Возьмите свой скарб и ничего не бойтесь. Дождь и ветер утихли, и вода в реках уже спала.

Комментарий:

[]