Текст 20

एवंविधा भगवतो या वृन्दावनचारिण: ।
वर्णयन्त्यो मिथो गोप्य: क्रीडास्तन्मयतां ययु: ॥ २० ॥
эвам̇-видха̄ бхагавато
йа̄ вр̣нда̄вана-ча̄рин̣ах̣
варн̣айантйо митхо гопйах̣
крӣд̣а̄с тан-майата̄м̇ йайух̣
эвам — таковы; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; йа̄х̣ — которые; вр̣нда̄вана — бродящего по лесам Вриндавана; варн̣айантйах̣ — описывающие; митхах̣ — друг другу; гопйах̣ — гопи; тат — полноты экстаза от размышлений о Нем; йайух̣ — достигли.

Перевод:

Так, рассказывая друг другу об удивительных развлечениях Верховного Господа, бродящего по лесу Вриндавана, гопи целиком погрузились в размышления о Нем.

Комментарий:

В связи с этим Шрила Прабхупада пишет: «Находиться в сознании Кришны — значит всегда так или иначе быть погруженными в мысли о Кришне. Лучшим примером тому неизменно служит поведение гопи. Поэтому Господь Чайтанья говорил, что никто и никогда не поклонялся Верховному Господу лучше, чем гопи. Гопи не были дочерьми знатных брахманов или кшатриев — они родились в семьях вайшьев, и даже не богатых торговцев, а простых пастухов. Они не получили хорошего образования, но узнали о многом от брахманов, знатоков Вед. И единственным желанием гопи было всегда думать о Кришне».
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать первой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Гопи прославляют песнь флейты Кришны».