गिरयो मुमुचुस्तोयं क्वचिन्न मुमुचु: शिवम् । यथा ज्ञानामृतं काले ज्ञानिनो ददते न वा ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
гирайо мумучус тойам̇ квачин на мумучух̣ ш́ивам йатха̄ джн̃а̄на̄мр̣там̇ ка̄ле джн̃а̄нино дадате на ва̄
Синонимы:
гирайах̣ — горы; мумучух̣ — высвобождали; тойам — воду; квачит — иногда; на мумучух̣ — не высвобождали; ш́ивам — чистую; йатха̄ — словно; джн̃а̄на — трансцендентного знания; амр̣там — нектар; ка̄ле — в подходящее время; джн̃а̄нинах̣ — знатоки духовной науки; дадате — дают; на ва̄ — или нет.
Перевод:
Осенью горы иногда низвергали потоки чистой воды, а иногда — нет, словно знатоки духовной науки, которые иногда раздают нектар трансцендентного знания, а иногда хранят его в себе.
Комментарий:
В первой части этой главы описывался сезон дождей, а вторая часть повествует об осени, которая приходит, как только прекращаются дожди. В сезон дождей вода непрерывными потоками стекает с гор, а осенью так бывает не всегда. Подобно этому, святые учители иногда раскрывают слушателям духовное знание во всей его полноте, а иногда хранят молчание. Осознавшая себя душа неразрывно связана с Высшей Душой, и, исполняя волю Высшей Души, мудрец, постигший духовную науку, может описывать Абсолютную Истину, а может молчать — все зависит от конкретных обстоятельств.
Вода убывала с каждым днем, но рыбы, не осознавая этого, беззаботно плавали в ней. Точно так же глупые семейные люди не замечают, как с каждым днем сокращается срок их жизни.
Комментарий:
После сезона дождей вода постепенно убывает, но глупые рыбы не понимают этого; в результате отступающая вода иногда оставляет их биться на берегах рек и озер. Подобно этому, люди, поглощенные семейной жизнью, не понимают, что с каждым днем жить им остается все меньше и меньше; упустив шанс обрести сознание Кришны, они, словно рыбы, выброшенные на берег, бьются в круговороте рождения и смерти.
Словно нищие скупцы, которые поглощены проблемами семейной жизни и страдают из-за того, что чувства их необузданны, рыбы, плававшие на мелководье, страдали от палящих лучей осеннего солнца.
Комментарий:
Как описывалось в предыдущем стихе, глупые рыбы не понимают, что вода убывает. Кто-то может подумать, что рыбы не испытывали больших беспокойств, ибо, как гласит старая пословица, «неведенье блаженно». Однако даже этим невежественным рыбам приходилось испытывать на себе палящий жар осеннего солнца. Аналогичным образом человек, привязанный к семье, может считать отсутствие знания о духовной жизни счастьем, однако он постоянно сталкивается с проблемами семейной жизни, а его необузданные чувства в конце концов приносят ему бесконечные муки.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».