Текст 27

वनौकस: प्रमुदिता वनराजीर्मधुच्युत: ।
जलधारा गिरेर्नादादासन्ना दद‍ृशे गुहा: ॥ २७ ॥
ванаукасах̣ прамудита̄
вана-ра̄джӣр мадху-чйутах̣
джала-дха̄ра̄ гирер на̄да̄д
а̄санна̄ дадр̣ш́е гуха̄х̣
вана — жительниц леса; прамудита̄х̣ — веселых; вана — лесные деревья; мадху — источающие сладкий сок; джала — водопады; гирех̣ — от горы; на̄да̄т — из за шума; а̄санна̄х̣ — находящиеся неподалеку; дадр̣ш́е — обнаружил; гуха̄х̣ — пещеры.

Перевод:

В лесу Господь увидел веселых девушек лесного племени, деревья, источавшие сладкий сок, и горные водопады, по шуму которых можно было догадаться, что неподалеку находятся пещеры.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 28

क्‍वचिद् वनस्पतिक्रोडे गुहायां चाभिवर्षति ।
निर्विश्य भगवान् रेमे कन्दमूलफलाशन: ॥ २८ ॥
квачид ванаспати-крод̣е
гуха̄йа̄м̇ ча̄бхиваршати
нирвиш́йа бхагава̄н реме
канда-мӯла-пхала̄ш́анах̣
квачит — иногда; ванаспати — дерева; крод̣е — в дупле; гуха̄йа̄м — в пещере; ча — и; абхиваршати — во время дождя; нирвиш́йа — войдя; бхагава̄н — Верховный Господь; реме — наслаждался; канда — коренья; пхала — и фрукты; аш́анах̣ — вкушающий.

Перевод:

Когда шел дождь, Господь иногда забирался в дупло дерева или укрывался в пещере. Там Он играл или подкреплялся фруктами и кореньями.

Комментарий:

Шрила Санатана Госвами объясняет, что во время сезона дождей клубни и коренья становятся очень нежными и вкусными, и Господь Кришна с удовольствием ел их и плоды диких деревьев, росших в лесу. Скрываясь от дождя в дупле или пещере, Кришна и Его друзья проводили время за веселыми играми.

Текст 29

दध्योदनं समानीतं शिलायां सलिलान्तिके ।
सम्भोजनीयैर्बुभुजे गोपै: सङ्कर्षणान्वित: ॥ २९ ॥
дадхй-оданам̇ сама̄нӣтам̇
ш́ила̄йа̄м̇ салила̄нтике
самбходжанӣйаир бубхудже
гопаих̣ сан̇каршан̣а̄нвитах̣
дадхи — вареный рис, смешанный с йогуртом; сама̄нӣтам — присланный; ш́ила̄йа̄м — на камне; салила — вблизи водоема; самбходжанӣйаих̣ — с теми, что принимали пищу вместе (с Ним); бубхудже — ел; гопаих̣ — с пастушками; сан̇каршан̣а — находящийся в обществе Господа Баларамы.

Перевод:

Господь Кришна в компании Господа Санкаршаны и друзей- пастушков, которые обычно обедали с Ним, ел присланный из дома вареный рис, смешанный с йогуртом. Устроившись на большом камне около какого-нибудь водоема, мальчики принимались за обед.

Комментарий:

[]