Текст 11
Оригинал:
हरिता हरिभि: शष्पैरिन्द्रगोपैश्च लोहिता ।
उच्छिलीन्ध्रकृतच्छाया नृणां श्रीरिव भूरभूत् ॥ ११ ॥
उच्छिलीन्ध्रकृतच्छाया नृणां श्रीरिव भूरभूत् ॥ ११ ॥
Транскрипция:
харита̄ харибхих̣ ш́ашпаир
индрагопаиш́ ча лохита̄
уччхилӣндхра-кр̣та-ччха̄йа̄
нр̣н̣а̄м̇ ш́рӣр ива бхӯр абхӯт
индрагопаиш́ ча лохита̄
уччхилӣндхра-кр̣та-ччха̄йа̄
нр̣н̣а̄м̇ ш́рӣр ива бхӯр абхӯт
Синонимы:
харита̄х̣ — зеленоватой; харибхих̣ — зелеными; ш́ашпаих̣ — молодыми травами; индрагопаих̣ — насекомыми индра гопа; лохита̄ — красноватой; уччхилӣндхра — грибами; кр̣та — созданное; чха̄йа̄ — тенью; нр̣н̣а̄м — человека; ш́рӣх̣ — богатство; ива — как; бхӯх̣ — земля; абхӯт — стала.
Перевод:
Молодая трава сделала землю изумрудно-зеленой, насекомые индра-гопа придали ей красноватый оттенок, а белые грибы добавили к этому пятнышки своих шляпок. В этом наряде земля походила на человека, который неожиданно разбогател.
Комментарий:
Шрила Шридхара Свами поясняет, что слово нр̣н̣а̄м относится к людям царской крови, и потому зеленый убор полей, украшенных ярко-красными жучками и белыми шляпками грибов, можно сравнить с военным парадом, демонстрирующим во всей красе военную мощь царя.
Следующие материалы: