Текст 36

न नामरूपे गुणजन्मकर्मभि-
र्निरूपितव्ये तव तस्य साक्षिण: ।
मनोवचोभ्यामनुमेयवर्त्मनो
देव क्रियायां प्रतियन्त्यथापि हि ॥ ३६ ॥
на на̄ма-рӯпе гун̣а-джанма-кармабхир
нирӯпитавйе тава тасйа са̄кшин̣ах̣
мано-вачобхйа̄м анумейа-вартмано
дева крийа̄йа̄м̇ пратийантй атха̄пи хи
на — не; на̄ма — имя и форма; гун̣а — с атрибутами; джанма — явлением; кармабхих̣ — с деяниями или играми; нирӯпитавйе — те, что должны быть определены; тава — Твои; тасйа — Его; са̄кшин̣ах̣ — того, кто является непосредственным наблюдателем; манах̣ — умом; вачобхйа̄м — словами; анумейа — гипотезы; вартманах̣ — пути; дева — о Господь; крийа̄йа̄м — в деятельном служении Тебе; пратийанти — постигают; атха — тем не менее; хи — поистине (Ты можешь быть познан преданными).

Перевод:

О Господь, те, кто просто гадает, руководствуясь своим воображением, не способны постичь Твое трансцендентное имя и облик. Постичь Твое имя, облик и качества можно только с помощью преданного служения.

Комментарий:

В «Падма-пуране» сказано:
атах̣ ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄ди
на бхавед гра̄хйам индрийаих̣
севонмукхе хи джихва̄дау
свайам эва спхуратй адах̣
«Тому, чьи чувства осквернены материей, никогда не удастся постичь трансцендентную природу имени, облика, качеств и игр Шри Кришны. Они открываются только тем, кто одухотворил свои чувства с помощью трансцендентного служения Господу». Поскольку Кришна и Его имя, облик и деяния по природе своей духовны, обыкновенные люди или те, кто делает лишь первые шаги по духовному пути, не способны постичь их. Даже великие ученые, не являющиеся преданными, считают Кришну вымышленным персонажем. Но, хотя так называемые ученые и комментаторы не верят, что Кришна — это реально существовавшая личность, чье присутствие на поле битвы Курукшетра засвидетельствовано в историческом произведении, «Махабхарате», они считают своим долгом комментировать «Бхагавад-гиту» и другие описания событий того времени. Севонмукхе хи джихва̄дау свайам эва спхуратй адах̣: трансцендентное имя, облик, качества и деяния Кришны открываются только тому, кто служит Кришне, полностью сосредоточив на Нем свое сознание. Это подтверждают слова Самого Кришны в «Бхагавад-гите» (18.55):
бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти
йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣
тато ма̄м̇ таттвато джн̃а̄тва̄
виш́ате тад-анантарам
«Постичь Меня, Верховную Личность Бога, таким, какой Я есть, можно только с помощью преданного служения. И когда благодаря преданному служению все сознание человека сосредоточивается на Мне, он вступает в царство Бога». Только с помощью севонмукхи, служения Господу, можно постичь имя, облик и качества Верховной Личности Бога.
«О Господь, — говорят полубоги, — имперсоналисты, непреданные, не способны понять, что Твое имя неотлично от Твоего облика». Поскольку Господь абсолютен, нет разницы между Его именем и Его реальным обликом. В материальном мире форма отличается от названия. Плод манго отличен от слова «манго». Невозможно ощутить вкус манго, просто повторяя: «Манго, манго, манго». Но преданный, которому известно, что между именем и обликом Господа нет разницы, повторяет Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе и осознаёт, что Кришна всегда рядом с ним.
Господь Кришна являет Свои трансцендентные игры ради тех, кто еще не обладает абсолютным знанием о Всевышнем. Просто думая об играх Господа, такие люди обретают полное благо. Между трансцендентным именем и обликом Господа нет разницы, и трансцендентные игры Господа тоже неотличны от Его облика. Для тех, кто не относится к наиболее разумным людям (в частности, для женщин, рабочих, торговцев), великий мудрец Вьясадева написал «Махабхарату». В «Махабхарате» Кришна присутствует в виде Своих деяний. «Махабхарата» — это историческое повествование, и, просто слушая о трансцендентных деяниях Кришны, изучая и запоминая их, даже не самые разумные люди могут постепенно подняться на уровень чистых преданных.
Чистых преданных, которые всегда погружены в мысли о трансцендентных лотосных стопах Кришны и всегда заняты преданным служением в полном сознании Кришны, ни в коем случае нельзя причислять к обитателям материального мира. Шрила Рупа Госвами объяснил, что тех, кто телом, умом и действиями всегда пребывает в сознании Кришны, следует считать освобожденными душами, даже если они находятся в материальных телах. Подтверждение этому есть и в «Бхагавад-гите»: те, кто занят преданным служением Господу, уже поднялись над материальным уровнем.
Кришна появляется в этом мире, чтобы дать и преданным, и непреданным шанс постичь высшую цель жизни. Преданные получают возможность непосредственно видеть Кришну и поклоняться Ему. Те, кто не находится на этом уровне, получают возможность узнать о Его деяниях и таким образом достичь того же положения, что и преданные.
В «Брахма-самхите» (5.38) говорится:
према̄н̃джана-ччхурита-бхакти-вилочанена
сантах̣ садаива хр̣дайешу вилокайанти
йам̇ ш́йа̄масундарам ачинтйа-гун̣а-сварӯпам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
Хотя трансцендентное тело Кришны выглядит черным, преданные, которые исполнены любви к Верховной Личности Бога, видят в Господе Шьямасундару, смуглокожего юношу, воплощение красоты. Несравненная красота Господа воспета в той же «Брахма-самхите» (5.30):
вен̣ум̇ кван̣антам аравинда-дала̄йата̄кшам̇
барха̄ватам̇сам асита̄мбуда-сундара̄н̇гам
кандарпа-кот̣и-каманӣйа-виш́еша-ш́обхам̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
«Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, играющему на Своей трансцендентной флейте. Его глаза подобны лепесткам лотоса, Он украшен павлиньими перьями, а Его тело, цветом напоминающее грозовую тучу, Своей красотой затмевает красоту миллионов Купидонов». Увидеть этот прекрасный облик Верховного Господа могут только преданные, любящие Его, преданные, чьи глаза умащены бальзамом любви к Богу (према̄н̃джана-ччхурита-бхакти- вилочанена).
Господа по-другому зовут Гиридхари, или Гиривара-дхари. Ради Своих преданных Кришна поднял холм Говардхана. С тех пор преданные восхищаются непостижимой силой Господа, тогда как непреданные, даже если они собственными глазами видят непостижимую силу и могущество Господа, считают Его деяния вымышленными. В этом разница между преданными и непреданными. Непреданные не могут сказать, как зовут Верховную Личность Бога, однако у Господа есть такие имена, как Шьямасундара и Гиридхари. Кроме того, Господь известен под именами Деваки-нанданы и Яшода-нанданы, потому что Он играл роль сына Деваки-маты и Яшода-маты. Его зовут Гопала, потому что одним из Его развлечений было заботиться о коровах и телятах. Итак, хотя у Господа нет материального имени, преданные называют Его Деваки-нанданой, Яшода-нанданой, Гопалой и Шьямасундарой. Все это трансцендентные имена, понятные только преданным слугам Господа; непреданным их не понять.
Жизнь Кришны как исторической личности проходила на глазах у всех, но только те, кто любит Господа, способны оценить по достоинству Его жизнь; те же, кто не предан Господу, кто не развил в себе любовь к Нему, считают деяния, облик и качества Верховной Личности Бога вымышленными. Поэтому в данном стихе объясняется: на на̄ма-рӯпе гун̣а-джанма-кармабхир нирӯпитавйе тава тасйа са̄кшин̣ах̣. В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит пример. Он говорит, что человек, который болен желтухой, не может ощутить сладость сахарных леденцов, хотя все знают, что сахарные леденцы сладкие. Так и непреданные, из-за того что они больны материализмом, не способны постичь трансцендентное имя, облик, качества и деяния Верховной Личности Бога, хотя они реально видят деяния Господа, узнавая о них от авторитетных учителей или из исторических произведений. Пураны — это древние, достоверные описания исторических событий, однако непреданные не способны понять эти описания, особенно «Шримад-Бхагаватам», в котором заключена суть Вед. Непреданные не могут понять даже введение в трансцендентную науку, «Бхагавад-гиту». Они просто придумывают что-то свое и пишут комментарии с абсурдными искажениями учения «Бхагавад-гиты». Итак, пока человек с помощью бхакти-йоги не поднимется на трансцендентный уровень, он не сможет постичь Верховную Личность Бога, имя, облик, качества, деяния Господа. Но тот, кому благодаря общению с преданными посчастливилось реально познать Господа и Его атрибуты, тут же обретает освобождение. В «Бхагавад-гите» (4.9) Господь говорит:
джанма карма ча ме дивйам
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма
наити ма̄м эти со ’рджуна
«Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна».
Шрила Рупа Госвами говорит по этому поводу, что преданные, благодаря своей привязанности и любви к Верховному Господу, могут словами открывать Ему свои мысли. Другие же на это не способны, о чем говорится в «Бхагавад-гите»: бхактйа̄ ма̄м абхиджа̄на̄ти йа̄ва̄н йаш́ ча̄сми таттватах̣.
Следующие материалы:

Текст 37

श‍ृण्वन् गृणन् संस्मरयंश्च चिन्तयन्
नामानि रूपाणि च मङ्गलानि ते ।
क्रियासु यस्त्वच्चरणारविन्दयो-
राविष्टचेता न भवाय कल्पते ॥ ३७ ॥
ш́р̣н̣ван гр̣н̣ан сам̇смарайам̇ш́ ча чинтайан
на̄ма̄ни рӯпа̄н̣и ча ман̇гала̄ни те
крийа̄су йас твач-чаран̣а̄равиндайор
а̄вишт̣а-чета̄ на бхава̄йа калпате
ш́р̣н̣ван — постоянно слушающий о Господе (ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣); гр̣н̣ан — произносящий святое имя Господа и воспевающий Его деяния; сам̇смарайан — памятующий (постоянно думающий о лотосных стопах Господа и о Его облике); ча — и; чинтайан — обдумывающий (трансцендентные деяния Господа); на̄ма̄ни — (Его) трансцендентные имена; рӯпа̄н̣и — (Его) трансцендентные облики; ча — и; ман̇гала̄ни — трансцендентные и потому благодатные; те — Тебе (о Господь); крийа̄су — в деятельном преданном служении; йах̣ — который; тват — у Твоих лотосных стоп; а̄вишт̣а — преданный, полностью поглощенный (такой деятельностью); на — не; бхава̄йа — для материального бытия; калпате — подходит.

Перевод:

Даже занимаясь разнообразной деятельностью, преданные, которые всецело погружены в мысли о Твоих лотосных стопах и постоянно слушают, поют, размышляют и побуждают других помнить о Твоих трансцендентных именах и обликах, всегда находятся на трансцендентном уровне и благодаря этому способны постичь Тебя, Верховную Личность Бога.

Комментарий:

В этом стихе объясняется, что значит заниматься бхакти-йогой. Шрила Рупа Госвами сказал, что любой, кто посвятил свою жизнь преданному служению Господу (ӣха̄ йасйа харер да̄сйе), кто служит Господу делами, умом и речью (карман̣а̄ манаса̄ гира̄), в каких бы условиях он ни находился (никхила̄св апй авастха̄су), на самом деле является уже не обусловленной, а освобожденной душой (джӣван-муктах̣ са учйате). Хотя такой преданный находится в материальном теле, он не имеет к этому телу никакого отношения, ибо занимает трансцендентное положение. На̄ра̄йан̣а-пара̄х̣ сарве на куташ́чана бибхйати (Бхаг., 6.17.28): поскольку преданный поглощен трансцендентной деятельностью, он не боится существования в материальном теле. Иллюстрацией освобожденного состояния служит молитва Шри Чайтаньи Махапрабху: мама джанмани джанманӣш́варе бхавата̄д бхактир ахаитукӣ твайи — «Единственное, чего я хочу, — это жизнь за жизнью служить Тебе с бескорыстной преданностью» (Шикшаштака, 4). Даже если преданный по высочайшей воле Господа рождается в материальном мире, он продолжает свое преданное служение. Когда царь Бхарата допустил ошибку и в следующей жизни стал оленем, его преданное служение не прекратилось, хотя он был слегка наказан за свою неосторожность. Нарада Муни говорит, что, даже если человек падает с уровня преданного служения, он не потеряется, тогда как непреданные совершенно потеряны, поскольку не служат Господу. Вот почему «Бхагавад-гита» (9.14) рекомендует по крайней мере всегда повторять Харе Кришна маха-мантру:
сататам̇ кӣртайанто ма̄м̇
йатанташ́ ча др̣д̣ха-врата̄х̣
намасйанташ́ ча ма̄м̇ бхактйа̄
нитйа-йукта̄ упа̄сате
«Неустанно прославляя Меня, служа Мне с великой решимостью, падая ниц передо Мной, эти великие души всегда поклоняются Мне с любовью и преданностью».
Не следует отказываться от преданного служения, которое имеет девять различных форм (ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ смаран̣ам̇ па̄да-севанам и т. д.). Самым важным из этих методов является ш́раван̣ам̇, слушание наставлений гуру, садху и шастр, то есть духовного учителя, святых ачарьев и ведических писаний. Са̄дху- ш́а̄стра-гуру-ва̄кйа, читтете карийа̄ аикйа. Мы не должны слушать комментарии и объяснения непреданных, ибо это строго запрещено Шрилой Санатаной Госвами, который приводит следующую цитату из «Падма-пураны»:
аваишн̣ава-мукходгӣрн̣ам̇
пӯтам̇ хари-катха̄мр̣там
ш́раван̣ам̇ наива картавйам̇
сарпоччхишт̣ам̇ йатха̄ пайах̣
Мы должны неукоснительно выполнять это указание и никогда не пытаться слушать майявади, имперсоналистов, последователей философии пустоты, политиков или так называемых ученых. Строго избегая такого неблагоприятного общения, нужно просто слушать чистых преданных. В связи с этим Шрила Рупа Госвами дает такой совет: ш́рӣ-гуру-пада̄ш́райах̣. Человек должен искать прибежища у лотосных стоп чистого преданного, который может стать его гуру. Чайтанья Махапрабху объясняет, что гуру — это тот, кто строго следует наставлениям «Бхагавад-гиты»: йаре декха, таре каха, ‘кр̣шн̣а’-упадеш́а (Ч.-ч., Мадхья, 7.128). Человек, который жонглирует словами, занимается магией или несет всякий вздор, чтобы сделать карьеру ученого, — это не гуру. Гуру — это тот, кто передает другим «Бхагавад-гиту», наставления Кришны, в неискаженном виде. Ш́раван̣ам очень важен: необходимо слушать наставления вайшнавских садху, гуру и шастр.
Особое внимание в этом стихе следует обратить на слово крийа̄су, которое означает «занимаясь физическим трудом» или «работая». Люди должны заниматься практическим служением Господу. В Движении сознания Кришны центром всей нашей деятельности является распространение книг, рассказывающих о Кришне. Это дело чрезвычайной важности. Преданные должны обращаться к каждому человеку, побуждая его читать книги о Кришне, чтобы в будущем этот человек тоже стал преданным. Именно к такой деятельности призывает нас данный стих. Крийа̄су йас твач-чаран̣а̄равиндайох̣. Занимаясь ею, преданные будут постоянно помнить о лотосных стопах Господа. Тот, кто сосредоточивает все свои усилия на распространении книг, делая это для Кришны, полностью погружается в сознание Кришны. Это и есть самадхи.

Текст 38

दिष्टय‍ा हरेऽस्या भवत: पदो भुवो
भारोऽपनीतस्तव जन्मनेशितु: ।
दिष्टय‍ाङ्कितां त्वत्पदकै: सुशोभनै-
र्द्रक्ष्याम गां द्यां च तवानुकम्पिताम् ॥ ३८ ॥
дишт̣йа̄ харе ’сйа̄ бхаватах̣ падо бхуво
бха̄ро ’панӣтас тава джанманеш́итух̣
дишт̣йа̄н̇кита̄м̇ тват-падакаих̣ суш́обханаир
дракшйа̄ма га̄м̇ дйа̄м̇ ча тава̄нукампита̄м
дишт̣йа̄ — счастливой судьбой; харе — о Господь; асйа̄х̣ — этого (мира); бхаватах̣ — Тебе, Господь; падах̣ — место; бхувах̣ — Земли; бха̄рах̣ — бремя, созданное демонами; апанӣтах̣ — (теперь) устраненное; тава — Твоим, о Господь; джанмана̄ — явлением, воплощением; ӣш́итух̣ — властелина всего сущего; дишт̣йа̄ — счастливой судьбой; ан̇кита̄м — отмеченную; тват — Твоими лотосными стопами; су — украшенными трансцендентными знаками раковины, диска, лотоса и палицы; дракшйа̄ма — увидим; га̄м — Землю; дйа̄м — и небеса; тава — наделенные Твоей беспричинной милостью.

Перевод:

О Господь, нам очень повезло, потому что Твой приход сразу снимает тяжкое бремя, коим для Земли являются демоны. Нам, несомненно, выпала огромная удача, ибо мы сможем видеть и на Земле, и на райских планетах знаки лотоса, раковины, палицы и диска, украшающие Твои лотосные стопы.

Комментарий:

Подошвы лотосных стоп Господа отмечены знаками раковины, диска, палицы и лотоса (ш́ан̇кха-чакра-гада̄-падма), а также флага и молнии. Эти знаки можно увидеть везде, где ходит Кришна, — на Земле или на райских планетах. Вриндавана- дхама — это трансцендентное место, ибо Кришна часто ходит по этой земле. Обитателям Вриндавана посчастливилось видеть в разных местах эти знаки. Когда Акрура приехал во Вриндаван, чтобы забрать оттуда Кришну и Балараму на праздник, устроенный Камсой, то при виде отпечатков лотосных стоп Господа на земле Вриндавана, он упал на землю и застонал. Эти знаки доступны взору преданных, получивших беспричинную милость Верховной Личности Бога (тава̄нукампита̄м). Полубоги ликовали не только потому, что приход Верховного Господа устранит тяжкое бремя, которым для всего мира были демоны, но и потому, что у них появится возможность видеть на земле трансцендентные знаки, украшающие подошвы лотосных стоп Господа. Когда Господь уходил пасти коров, гопи постоянно думали о Его лотосных стопах, и, как объясняется в предыдущем стихе, просто благодаря тому, что они думали о лотосных стопах Господа, сознание гопи было полностью погружено в духовную реальность (а̄вишт̣а-чета̄ на бхава̄йа калпате). Тот, кто, подобно гопи, всегда поглощен мыслями о Господе, находится не на материальном уровне и не останется в материальном мире. Поэтому наша обязанность — всегда слушать, петь и думать о лотосных стопах Господа, как это делают те вайшнавы, которые решили всегда жить во Вриндаване и постоянно думать о лотосных стопах Господа.