Текст 32
Оригинал:
पापे प्रलम्बे निहते देवा: परमनिर्वृता: ।
अभ्यवर्षन् बलं माल्यै: शशंसु: साधु साध्विति ॥ ३२ ॥
अभ्यवर्षन् बलं माल्यै: शशंसु: साधु साध्विति ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
па̄пе праламбе нихате
дева̄х̣ парама-нирвр̣та̄х̣
абхйаваршан балам̇ ма̄лйаих̣
ш́аш́ам̇сух̣ са̄дху са̄дхв ити
дева̄х̣ парама-нирвр̣та̄х̣
абхйаваршан балам̇ ма̄лйаих̣
ш́аш́ам̇сух̣ са̄дху са̄дхв ити
Синонимы:
па̄пе — когда греховный; праламбе — Праламбасура; нихате — был убит; дева̄х̣ — полубоги; парама — чрезвычайно; нирвр̣та̄х̣ — довольные; абхйаваршан — осыпающие; балам — Господа Балараму; ма̄лйаих̣ — цветочными гирляндами; ш́аш́ам̇сух̣ — вознесли молитвы; са̄дху — (восклицая) «прекрасно, великолепно».
Перевод:
Увидев грешника Праламбу бездыханным, счастливые полубоги принялись осыпать Господа Балараму гирляндами из цветов и прославлять Его удивительный подвиг.
Комментарий:
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к восемнадцатой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Господь Баларама убивает демона Праламбу».