Текст 29

स आहत: सपदि विशीर्णमस्तको
मुखाद् वमन् रुधिरमपस्मृतोऽसुर: ।
महारवं व्यसुरपतत् समीरयन्
गिरिर्यथा मघवत आयुधाहत: ॥ २९ ॥
са а̄хатах̣ сапади виш́ӣрн̣а-мастако
мукха̄д ваман рудхирам апасмр̣то ’сурах̣
маха̄-равам̇ вйасур апатат самӣрайан
гирир йатха̄ магхавата а̄йудха̄хатах̣
сах̣ — он (Праламбасура); а̄хатах̣ — ударенный; сапади — сразу; виш́ӣрн̣а — расколота; мастаках̣ — тот, чья голова; мукха̄т — изо рта; ваман — изрыгающий; рудхирам — кровь; апасмр̣тах̣ — потерявший сознание; асурах̣ — демон; маха̄ — страшный шум; вйасух̣ — бездыханный; апатат — упал; самӣрайан — загрохотав; гирих̣ — гора; йатха̄ — будто; магхаватах̣ — Господа Индры; а̄йудха — оружием; а̄хатах̣ — разбитая.

Перевод:

От могучего удара Баларамы голова демона раскололась, и кровь хлынула из его рта. Потеряв сознание, Праламбасура со страшным грохотом рухнул на землю, словно гора, раскрошенная молнией Индры.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 30

द‍ृष्ट्वा प्रलम्बं निहतं बलेन बलशालिना ।
गोपा: सुविस्मिता आसन्साधु साध्विति वादिन: ॥ ३० ॥
др̣шт̣ва̄ праламбам̇ нихатам̇
балена бала-ш́а̄лина̄
гопа̄х̣ су-висмита̄ а̄сан
са̄дху са̄дхв ити ва̄динах̣
др̣шт̣ва̄ — увидев; праламбам — Праламбасуру; нихатам — убитого; балена — Господом Баларамой; бала — от природы могучим; гопа̄х̣ — пастушки; су — пораженные; а̄сан — стали; са̄дху — «замечательно, чудесно»; ити — так; ва̄динах̣ — говорящие.

Перевод:

Увидев, как могущественный Баларама убил демона Праламбу, пастушки, вне себя от восторга, стали кричать: «Великолепно! Великолепно!»

Комментарий:

[]

Текст 31

आशिषोऽभिगृणन्तस्तं प्रशशंसुस्तदर्हणम् ।
प्रेत्यागतमिवालिङ्‌‌ग्य प्रेमविह्वलचेतस: ॥ ३१ ॥
а̄ш́ишо ’бхигр̣н̣антас там̇
праш́аш́ам̇сус тад-архан̣ам
претйа̄гатам ива̄лин̇гйа
према-вихвала-четасах̣
а̄ш́ишах̣ — благословения; абхигр̣н̣антах̣ — щедро дарующие; там — Его; праш́аш́ам̇сух̣ — восславили; тат — того, кто достоин славы; претйа — умерев; а̄гатам — вернувшегося; ива — будто; а̄лингйа — обняв; према — любовью; вихвала — переполнены; четасах̣ — те, чьи сердца.

Перевод:

Благословляя Балараму снова и снова, они на все лады прославляли прекрасного Господа, который один заслуживает прославления. Переполненные восторгом и любовью, они обнимали Его так, будто Он только что вернулся из царства мертвых.

Комментарий:

[]