16 px

Шримад-Бхагаватам 10.16.11

गावो वृषा वत्सतर्य: क्रन्दमाना: सुदु:खिता: ।
कृष्णे न्यस्तेक्षणा भीता रुदन्त्य इव तस्थिरे ॥ ११ ॥
га̄во вр̣ша̄ ватсатарйах̣
крандама̄на̄х̣ су-дух̣кхита̄х̣
кр̣шн̣е нйастекшан̣а̄ бхӣта̄
рудантйа ива тастхире
га̄вах̣ — коровы; вр̣ша̄х̣ — быки; ватсатарйах̣ — телочки; крандама̄на̄х̣ — громко мычащие; су-дух̣кхита̄х̣ — охваченные горем; кр̣шн̣е — на Господа Кришну; нйаста — направлены; ӣкшан̣а̄х̣ — те, чьи взгляды; бхӣта̄х̣ — испуганные; рудантйах̣ — плачущие; ива — будто; тастхире — замерли.

Перевод:

Коровы, быки и молодые телочки, охваченные горем, жалобно мычали, зовя Кришну. Не в силах оторвать от Него взгляда, они замерли в страхе. Казалось, что слезы вот-вот польются из их глаз, но потрясение их было так велико, что глаза оставались сухими.
Следующие материалы:
अथ व्रजे महोत्पातास्त्रिविधा ह्यतिदारुणा: ।
उत्पेतुर्भुवि दिव्यात्मन्यासन्नभयशंसिन: ॥ १२ ॥
атха врадже махотпа̄та̄с
три-видха̄ хй ати-да̄рун̣а̄х̣
утпетур бхуви дивй а̄тманй
а̄санна-бхайа-ш́ам̇синах̣
атха — затем; врадже — во Вриндаване; маха̄-утпа̄та̄х̣ — крайне зловещие знамения; три-видха̄х̣ — представшие в трех видах; хи — поистине; ати-да̄рун̣а̄х̣ — очень страшные; утпетух̣ — возникли; бхуви — на земле; диви — в небе; а̄тмани — в телах живых существ; а̄санна — неминуемую; бхайа — опасность; сам̇ш́инах̣ — предвещающие.

Перевод:

Затем во Вриндаване стали заметны три вида недобрых знамений: на земле, в небе и на телах всех живых существ, что говорило о неминуемой опасности.

Комментарий:

По словам Шрилы Шридхары Свами, эти знамения были таковы: земля сотрясалась, с неба сыпались звезды, а левый глаз и другие части тела обитателей Враджа подергивались. Такие знаки предвещают надвигающуюся беду.
तानालक्ष्य भयोद्विग्ना गोपा नन्दपुरोगमा: ।
विना रामेण गा: कृष्णं ज्ञात्वा चारयितुं गतम् ॥ १३ ॥
तैर्दुर्निमित्तैर्निधनं मत्वा प्राप्तमतद्विद: ।
तत्प्राणास्तन्मनस्कास्ते दु:खशोकभयातुरा: ॥ १४ ॥
आबालवृद्धवनिता: सर्वेऽङ्ग पशुवृत्तय: ।
निर्जग्मुर्गोकुलाद् दीना: कृष्णदर्शनलालसा: ॥ १५ ॥
та̄н а̄лакшйа бхайодвигна̄
гопа̄ нанда-пурогама̄х̣
вина̄ ра̄мен̣а га̄х̣ кр̣шн̣ам̇
джн̃а̄тва̄ ча̄райитум̇ гатам

таир дурнимиттаир нидханам̇
матва̄ пра̄птам атад-видах̣
тат-пра̄н̣а̄с тан-манаска̄с те
дух̣кха-ш́ока-бхайа̄тура̄х̣

а̄-ба̄ла-вр̣ддха-ванита̄х̣
сарве ’н̇га паш́у-вр̣ттайах̣
нирджагмур гокула̄д дӣна̄х̣
кр̣шн̣а-дарш́ана-ла̄ласа̄х̣
та̄н — те (знаки); а̄лакшйа — увидев; бхайа-удвигна̄х̣ — охваченные страхом; гопа̄х̣ — пастухи; нанда-пурах̣-гама̄х̣ — возглавляемые Махараджей Нандой; вина̄ — без; ра̄мен̣а — Баларамы; га̄х̣ — коров; кр̣шн̣ам — Кришну; джн̃а̄тва̄ — поняв; ча̄райитум — пасти; гатам — ушедшего; таих̣ — теми; дурнимиттаих̣ — недобрыми знамениями; нидханам — уничтожение; матва̄ — посчитав; пра̄птам — обретшего; атат-видах̣ — не знающие о Его могуществе; тат-пра̄н̣а̄х̣ — считающие Его смыслом своей жизни; тат-манаска̄х̣ — те, чьи умы погружены в размышления о Нем; те — они; дух̣кха — болью; ш́ока — несчастьем; бхайа — страхом; а̄тура̄х̣ — переполненные; а̄-ба̄ла — (с ними) дети; вр̣ддха — старики; ванита̄х̣ — женщины; сарве — все; ан̇га — о дорогой (царь Парикшит); паш́у-вр̣ттайах̣ — подобные коровам, охваченным любовью к своим телятам; нирджагмух̣ — вышли; гокула̄т — из Гокулы; дӣна̄х̣ — несчастные; кр̣шн̣а-дарш́ана — встречи с Кришной; ла̄ласа̄х̣ — жаждущие.

Перевод:

Видя недобрые предзнаменования, Махараджа Нанда и другие пастухи испугались за Кришну, ибо они знали, что в тот день Он отправился пасти коров без старшего брата, Баларамы. Умы их были отданы Кришне, который был для них дороже жизни, поэтому они не осознавали, каким великим могуществом Он обладает. Горе, скорбь и страх овладели ими, решившими, что зловещие знамения возвещают о смерти Кришны. Как корова ни на мгновение не забывает о своем маленьком, беспомощном теленке, так и все жители Вриндавана, включая детей, женщин и стариков, постоянно думали о Кришне. Побросав свои дела, эти несчастные, охваченные горем люди покинули деревню и бросились на Его поиски.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».