са там̇ гр̣хӣтва̄ прападор бхра̄майитваика-па̄н̣ина̄ чикшепа тр̣н̣а-ра̄джа̄гре бхра̄ман̣а-тйакта-джӣвитам
Синонимы:
сах̣ — Он; там — его; гр̣хӣтва̄ — схватив; прападох̣ — за копыта; бхра̄майитва̄ — раскрутив; эка-па̄н̣ина̄ — одной рукой; чикшепа — швырнул; тр̣н̣а-ра̄джа-агре — на верхушку пальмы; бхра̄ман̣а — от вращения; тйакта — оставлена; джӣвитам — того, чья жизнь.
Перевод:
Господь Баларама поймал Дхенуку за копыта, одной рукой раскрутил его вокруг Себя и забросил на верхушку пальмы. От бешеного вращения демон испустил дух.
Господь Баларама зашвырнул мертвое тело Дхенукасуры на самую высокую пальму в лесу, и, когда труп демона рухнул на ее верхушку, могучее дерево затряслось и переломилось под его тяжестью. Падая, пальма повалила соседнюю, а та сломала еще одну. Весь лес дрожал и трясся, и множество деревьев, подломленные, повалились наземь.
Комментарий:
Господь Баларама зашвырнул демона Дхенуку на пальму с такой силой, что все соседние пальмы задрожали и стали с оглушительным треском валиться на землю.
баласйа — Господа Баларамы; лӣлайа̄ — игрой; утср̣шт̣а — подброшенного вверх; кхара-деха — из-за тела осла; хата-а̄хата̄х̣ — ударяющиеся друг о друга; та̄ла̄х̣ — пальмы; чакампире — тряслись; сарве — все; маха̄-ва̄та — сильным ветром; ӣрита̄х̣ — раскачиваемые; ива — будто.
Перевод:
Господь Баларама, являя Свою лилу, забросил труп демона на верхушку самой высокой пальмы, и от этого все деревья в лесу стали трястись и ударяться друг о друга так, словно на лес обрушился ураган.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».