Текст 15

नृत्यतो गायत: क्‍वापि वल्गतो युध्यतो मिथ: ।
गृहीतहस्तौ गोपालान् हसन्तौ प्रशशंसतु: ॥ १५ ॥
нр̣тйато га̄йатах̣ ква̄пи
валгато йудхйато митхах̣
гр̣хӣта-хастау гопа̄ла̄н
хасантау праш́аш́ам̇сатух̣
нр̣тйатах̣ — танцующих; га̄йатах̣ — поющих; ква — иногда; валгатах̣ — бегающих; йудхйатах̣ — борющихся; митхах̣ — друг с другом; гр̣хӣта — держащиеся за руки; гопа̄ла̄н — пастушков; хасантау — смеющиеся; праш́аш́ам̇сатух̣ — славили.

Перевод:

Иногда пастушки пели и танцевали, бегали по лесу или устраивали между собой шуточные бои, а Кришна с Баларамой, держась за руки, начинали прославлять Своих друзей и весело смеяться.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 16

क्‍वचित् पल्लवतल्पेषु नियुद्धश्रमकर्शित: ।
वृक्षमूलाश्रय: शेते गोपोत्सङ्गोपबर्हण: ॥ १६ ॥
квачит паллава-талпешу
нийуддха-ш́рама-карш́итах̣
вр̣кша-мӯла̄ш́райах̣ ш́ете
гопотсан̇гопабархан̣ах̣
квачит — иногда; паллава — сделанные из молодых побегов и бутонов; талпешу — на ложе; нийуддха — от борьбы; ш́рама — усталостью; карш́итах̣ — ослабленный; вр̣кша — дерева; мӯла — у подножия; а̄ш́райах̣ — укрывшийся; ш́ете — ложился; гопа — на коленях у пастушка; упабархан̣ах̣ — устроившийся, как на подушке.

Перевод:

Временами Господь Кришна, утомившись от борьбы с друзьями, ложился под дерево и отдыхал на ложе из молодых побегов и бутонов, положив голову на колени одного из Своих друзей.

Комментарий:

Слово паллава-талпешу указывает на то, что Господь Кришна распространял Себя во множество форм и для каждой из Них Его друзья-пастушки в восторге сооружали мягкое ложе из побегов, листьев и цветов.

Текст 17

पादसंवाहनं चक्रु: केचित्तस्य महात्मन: ।
अपरे हतपाप्मानो व्यजनै: समवीजयन् ॥ १७ ॥
па̄да-сам̇ва̄ханам̇ чакрух̣
кечит тасйа маха̄тманах̣
апаре хата-па̄пма̄но
вйаджанаих̣ самавӣджайан
па̄да — растирание стоп; чакрух̣ — делали; кечит — некоторые; тасйа — Его; маха̄ — великие души; апаре — другие; хата — свободные от греха; вйаджанаих̣ — опахалами; самавӣджайан — искусно омахивающие.

Перевод:

Некоторые из пастушков — этих великих душ — массировали лотосные стопы Кришны, в то время как другие искусно омахивали Его опахалами. Они обрели такую возможность только потому, что были полностью свободны от греха.

Комментарий:

Слово самавӣджайан указывает на то, что пастушки омахивали Кришну очень искусно и аккуратно, создавая легкий, прохладный ветерок.