16 px

Шримад-Бхагаватам 10.13.21

तत्तद्वत्सान्पृथङ्‌नीत्वा तत्तद्गोष्ठे निवेश्य स: ।
तत्तदात्माभवद् राजंस्तत्तत्सद्म प्रविष्टवान् ॥ २१ ॥
тат-тад-ватса̄н пр̣тхан̇ нӣтва̄
тат-тад-гошт̣хе нивеш́йа сах̣
тат-тад-а̄тма̄бхавад ра̄джам̇с
тат-тат-садма правишт̣ава̄н
тат-тат-ватса̄н — телят разных коров; пр̣тхак — по отдельности; нӣтва̄ — приведя; тат-тат-гошт̣хе — в их коровники; нивеш́йа — войдя; сах̣ — Он (Кришна); тат-тат-а̄тма̄ — все те различные индивидуальные души; абхават — стал ими, явил Себя таким способом; ра̄джан — о царь Парикшит; тат-тат-садма — в свои дома; правишт̣ава̄н — вошедший (так Кришна вошел в каждый дом).

Перевод:

О Махараджа Парикшит, Кришна разделился на разных телят и пастушков и вошел в их коровники и дома.

Комментарий:

У Кришны было множество друзей, главными среди которых были Шридама, Судама и Субала. Теперь же Кришна Сам стал Шридамой, Судамой и Субалой и вошел в их дома вместе с их телятами.
Следующие материалы:
तन्मातरो वेणुरवत्वरोत्थिता
उत्थाप्य दोर्भि: परिरभ्य निर्भरम् ।
स्‍नेहस्‍नुतस्तन्यपय:सुधासवं
मत्वा परं ब्रह्म सुतानपाययन् ॥ २२ ॥
тан-ма̄таро вен̣у-рава-твароттхита̄
уттха̄пйа дорбхих̣ парирабхйа нирбхарам
снеха-снута-станйа-пайах̣-судха̄савам̇
матва̄ парам̇ брахма сута̄н апа̄йайан
тат-ма̄тарах̣ — их матери; вен̣у-рава — из-за звуков их флейт и рожков; твара — сразу же; уттхита̄х̣ — отвлеченные (от своих домашних обязанностей); уттха̄пйа — подняв (мальчиков); дорбхих̣ — обеими руками; парирабхйа — обняв; нирбхарам — без чувства тяжести; снеха-снута — струящееся от сильной любви; станйа-пайах̣ — грудное молоко; судха̄-а̄савам — вкусное, как нектар; матва̄ — думая (так о молоке); парам — Всевышний; брахма — Кришна; сута̄н апа̄йайан — стали кормить сыновей.

Перевод:

Матери мальчиков, заслышав звуки их флейт и рожков, тут же побросали домашние дела, усадили сыновей к себе на колени, обняли обеими руками и стали поить молоком, которое струилось у них из груди благодаря их необычайной любви, прежде всего к Кришне. На самом деле Кришна — это всё сущее, но в тот момент матери мальчиков с особым удовольствием кормили Кришну, Парабрахмана, выражая свою бесконечную любовь и нежность, и Кришна пил молоко каждой из Своих матерей так, словно это был нектар.

Комментарий:

Хотя всем старшим гопи было известно, что Кришна — сын матушки Яшоды, каждая из них думала: «Будь Кришна моим сыном, я бы заботилась о Нем так же, как Яшода». Это была их заветная мечта. И теперь, чтобы доставить этим гопи удовольствие и исполнить их желание, Кришна Сам стал их сыновьями. Благодаря тому что они обнимали Кришну и кормили Его грудью, их особая любовь к Нему усиливалась, а для Кришны их молоко было подобно нектарному напитку. Так Кришна наслаждался созданными йогамайей особыми духовными отношениями между Ним и матерями всех Его друзей, одновременно вводя в заблуждение Брахму.
ततो नृपोन्मर्दनमज्जलेपना-
लङ्काररक्षातिलकाशनादिभि: ।
संलालित: स्वाचरितै: प्रहर्षयन्
सायं गतो यामयमेन माधव: ॥ २३ ॥
тато нр̣понмардана-маджджа-лепана̄-
лан̇ка̄ра-ракша̄-тилака̄ш́ана̄дибхих̣
сам̇ла̄литах̣ сва̄чаритаих̣ прахаршайан
са̄йам̇ гато йа̄ма-йамена ма̄дхавах̣
татах̣ — после этого; нр̣па — о царь (Махараджа Парикшит); унмардана — растиранием растительными маслами; маджджа — купанием; лепана — умащением растительным маслом и сандаловой пастой; алан̇ка̄ра — надеванием украшений; ракша̄ — произнесением защитных мантр; тилака — нанесением знаков тилака в двенадцати местах тела; аш́ана-а̄дибхих̣ — угощением изысканными яствами; сам̇ла̄литах̣ — тот, о котором таким образом заботились матери пастушков; сва-а̄чаритаих̣ — своим обычным поведением; прахаршайан — радующий (Своих) матерей; са̄йам — вечером; гатах̣ — пришедший; йа̄ма-йамена — по прошествии времени, отведенного для игр; ма̄дхавах̣ — Господь Кришна.

Перевод:

О Махараджа Парикшит, вечером, в соответствии с установленным распорядком Своих игр, Кришна возвращался из леса, входил в дом каждого из пастушков и вел Себя в точности как похищенные мальчики, тем самым доставляя их матерям трансцендентное блаженство. Матери пастушков натирали их тела кунжутным маслом, купали их, умащали их сандаловой пастой, надевали на них украшения, произносили защитные мантры, рисовали на их телах тилаки и кормили их. Так они служили Самому Кришне.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».