Текст 21
Оригинал:
तत्तद्वत्सान्पृथङ्नीत्वा तत्तद्गोष्ठे निवेश्य स: ।
तत्तदात्माभवद् राजंस्तत्तत्सद्म प्रविष्टवान् ॥ २१ ॥
तत्तदात्माभवद् राजंस्तत्तत्सद्म प्रविष्टवान् ॥ २१ ॥
Транскрипция:
тат-тад-ватса̄н пр̣тхан̇ нӣтва̄
тат-тад-гошт̣хе нивеш́йа сах̣
тат-тад-а̄тма̄бхавад ра̄джам̇с
тат-тат-садма правишт̣ава̄н
тат-тад-гошт̣хе нивеш́йа сах̣
тат-тад-а̄тма̄бхавад ра̄джам̇с
тат-тат-садма правишт̣ава̄н
Синонимы:
тат — телят разных коров; пр̣тхак — по отдельности; нӣтва̄ — приведя; тат — в их коровники; нивеш́йа — войдя; сах̣ — Он (Кришна); тат — все те различные индивидуальные души; абхават — стал ими, явил Себя таким способом; ра̄джан — о царь Парикшит; тат — в свои дома; правишт̣ава̄н — вошедший (так Кришна вошел в каждый дом).
Перевод:
О Махараджа Парикшит, Кришна разделился на разных телят и пастушков и вошел в их коровники и дома.
Комментарий:
У Кришны было множество друзей, главными среди которых были Шридама, Судама и Субала. Теперь же Кришна Сам стал Шридамой, Судамой и Субалой и вошел в их дома вместе с их телятами.
Следующие материалы: