Текст 20

स्वयमात्मात्मगोवत्सान् प्रतिवार्यात्मवत्सपै: ।
क्रीडन्नात्मविहारैश्च सर्वात्मा प्राविशद् व्रजम् ॥ २० ॥
свайам а̄тма̄тма-говатса̄н
пратива̄рйа̄тма-ватсапаих̣
крӣд̣анн а̄тма-виха̄раиш́ ча
сарва̄тма̄ пра̄виш́ад враджам
свайам — Кришна, который и есть Высшая Душа, Сверхдуша; а̄тма — в телят, которые были Самим Кришной; пратива̄рйа — с пастушками, присматривавшими за телятами (это тоже был Кришна); крӣд̣ан — играющий (Он и был всем в этих трансцендентных развлечениях); а̄тма — с играми, в которые Он играл Сам с Самим Собой; сарва — Сверхдуша, Кришна; пра̄виш́ат — вошел; враджам — во Враджабхуми, владения Махараджи Нанды и Яшоды.

Перевод:

Теперь, приняв облик точно таких же телят и пастушков, как те, которых похитил Брахма, и Сам став во главе их всех, Кришна, как обычно, наслаждаясь Своими играми, вернулся во Враджабхуми, владения Своего отца, Махараджи Нанды.

Комментарий:

Обычно Кришна проводил время в лесу и на пастбище, вместе со Своими спутниками-пастушками, пася телят и коров. Теперь, когда Брахма похитил телят и пастушков, Кришна Сам принял облик каждого из них — причем об этом не знал никто, даже Баладева, — и продолжал делать все, как обычно. Кришна отдавал Своим друзьям разные распоряжения, присматривал за телятами, отправлялся на поиски тех из них, кто, увлекшись свежей травой, забредал далеко в лес, — но эти телята и мальчики были не кем иным, как Им Самим. Так проявилась непостижимая энергия Кришны. Как объясняет Шрила Джива Госвами, ра̄дха̄ кр̣шн̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄т. Радха и Кришна суть одно. Проявляя энергию наслаждения, Кришна становится Радхарани. Та же энергия наслаждения (ананда-чинмайя-раса) была явлена Кришной, когда Он Сам стал всеми телятами и мальчиками и наслаждался трансцендентным блаженством во Враджабхуми. Это совершалось йогамайей и было недоступно пониманию тех, кто находился под влиянием махамайи.
Следующие материалы:

Текст 21

तत्तद्वत्सान्पृथङ्‌नीत्वा तत्तद्गोष्ठे निवेश्य स: ।
तत्तदात्माभवद् राजंस्तत्तत्सद्म प्रविष्टवान् ॥ २१ ॥
тат-тад-ватса̄н пр̣тхан̇ нӣтва̄
тат-тад-гошт̣хе нивеш́йа сах̣
тат-тад-а̄тма̄бхавад ра̄джам̇с
тат-тат-садма правишт̣ава̄н
тат — телят разных коров; пр̣тхак — по отдельности; нӣтва̄ — приведя; тат — в их коровники; нивеш́йа — войдя; сах̣ — Он (Кришна); тат — все те различные индивидуальные души; абхават — стал ими, явил Себя таким способом; ра̄джан — о царь Парикшит; тат — в свои дома; правишт̣ава̄н — вошедший (так Кришна вошел в каждый дом).

Перевод:

О Махараджа Парикшит, Кришна разделился на разных телят и пастушков и вошел в их коровники и дома.

Комментарий:

У Кришны было множество друзей, главными среди которых были Шридама, Судама и Субала. Теперь же Кришна Сам стал Шридамой, Судамой и Субалой и вошел в их дома вместе с их телятами.

Текст 22

तन्मातरो वेणुरवत्वरोत्थिता
उत्थाप्य दोर्भि: परिरभ्य निर्भरम् ।
स्‍नेहस्‍नुतस्तन्यपय:सुधासवं
मत्वा परं ब्रह्म सुतानपाययन् ॥ २२ ॥
тан-ма̄таро вен̣у-рава-твароттхита̄
уттха̄пйа дорбхих̣ парирабхйа нирбхарам
снеха-снута-станйа-пайах̣-судха̄савам̇
матва̄ парам̇ брахма сута̄н апа̄йайан
тат — их матери; вен̣у — из за звуков их флейт и рожков; твара — сразу же; уттхита̄х̣ — отвлеченные (от своих домашних обязанностей); уттха̄пйа — подняв (мальчиков); дорбхих̣ — обеими руками; парирабхйа — обняв; нирбхарам — без чувства тяжести; снеха — струящееся от сильной любви; станйа — грудное молоко; судха̄ — вкусное, как нектар; матва̄ — думая (так о молоке); парам — Всевышний; брахма — Кришна; сута̄н — стали кормить сыновей.

Перевод:

Матери мальчиков, заслышав звуки их флейт и рожков, тут же побросали домашние дела, усадили сыновей к себе на колени, обняли обеими руками и стали поить молоком, которое струилось у них из груди благодаря их необычайной любви, прежде всего к Кришне. На самом деле Кришна — это всё сущее, но в тот момент матери мальчиков с особым удовольствием кормили Кришну, Парабрахмана, выражая свою бесконечную любовь и нежность, и Кришна пил молоко каждой из Своих матерей так, словно это был нектар.

Комментарий:

Хотя всем старшим гопи было известно, что Кришна — сын матушки Яшоды, каждая из них думала: «Будь Кришна моим сыном, я бы заботилась о Нем так же, как Яшода». Это была их заветная мечта. И теперь, чтобы доставить этим гопи удовольствие и исполнить их желание, Кришна Сам стал их сыновьями. Благодаря тому что они обнимали Кришну и кормили Его грудью, их особая любовь к Нему усиливалась, а для Кришны их молоко было подобно нектарному напитку. Так Кришна наслаждался созданными йогамайей особыми духовными отношениями между Ним и матерями всех Его друзей, одновременно вводя в заблуждение Брахму.