Шримад-Бхагаватам 10.13.12
Оригинал:
भारतैवं वत्सपेषु भुञ्जानेष्वच्युतात्मसु ।
वत्सास्त्वन्तर्वने दूरं विविशुस्तृणलोभिता: ॥ १२ ॥
वत्सास्त्वन्तर्वने दूरं विविशुस्तृणलोभिता: ॥ १२ ॥
Транскрипция:
бха̄ратаивам̇ ватса-пешу
бхун̃джа̄нешв ачйута̄тмасу
ватса̄с тв антар-ване дӯрам̇
вивиш́ус тр̣н̣а-лобхита̄х̣
бхун̃джа̄нешв ачйута̄тмасу
ватса̄с тв антар-ване дӯрам̇
вивиш́ус тр̣н̣а-лобхита̄х̣
Синонимы:
бха̄рата — о Махараджа Парикшит; эвам — так (пока они наслаждались завтраком); ватса-пешу — когда мальчики, заботившиеся о телятах; бхун̃джа̄нешу — принимающие пищу; ачйута-а̄тмасу — все очень близкие и дорогие Ачьюте, Кришне; ватса̄х̣ — телята; ту — между тем; антах̣-ване — вглубь леса; дӯрам — далеко; вивиш́ух̣ — вошли; тр̣н̣а-лобхита̄х̣ — соблазнившиеся зеленой травой.
Перевод:
О Махараджа Парикшит, пока пастушки, в сердцах которых не было никого, кроме Кришны, завтракали в лесу, а их телята, привлеченные зеленой травой, забрели далеко в лесную чащу.
Следующие материалы:
>