ш́рӣ-сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал святым, собравшимся в Наймишаранье; иттхам — так; двиджа̄х̣ — о ученые брахманы; йа̄дава-дева-даттах̣ — Махараджа Парикшит (или Махараджа Юдхиштхира), которого защищал Ядавадева, Кришна; ш́рутва̄ — выслушав; сва-ра̄тух̣ — Кришны, который спас Махараджу Парикшита в лоне его матери, Уттары; чаритам — деяния; вичитрам — удивительные; папраччха — спросил; бхӯйах̣ апи — тем не менее опять; тат эва — поистине, это; пун̣йам — благочестиво (ш́р̣н̣вата̄м сва-катха̄х̣ кр̣шн̣ах̣ пун̣йа-ш́раван̣а-кӣртанах̣: слушать о Кришне – это всегда благочестивое занятие); ваийа̄саким — Шукадеву Госвами; йат — потому что; нигр̣хӣта-чета̄х̣ — постоянно слушающий о Кришне (Махараджа Парикшит).
Перевод:
Шри Сута Госвами сказал: О святые мудрецы, детские игры Шри Кришны поистине удивительны. Слушая об играх Кришны, который спас его, когда он еще находился во чреве матери, Махараджа Парикшит полностью сосредоточился на них и опять обратился к Шукадеве Госвами, прося его продолжать рассказывать об этих праведных деяниях.
ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — Махараджа Парикшит спросил; брахман — о ученый брахман (Шукадева Госвами); ка̄ла-антара-кр̣там — сделанное в прошлом, в другое время (в возрасте каумара); тат- ка̄лӣнам — описанное как происходящее сейчас (в возрасте пауганда); катхам бхавет — как (это) может быть; йат — (деяние) которое; каума̄ре — в возрасте каумара; хари-кр̣там — совершено Кришной; джагух̣ — описали; пауган̣д̣аке — в возрасте пауганда (через год); арбхака̄х̣ — мальчики.
Перевод:
Махараджа Парикшит спросил: О великий мудрец, разве можно говорить о том, что было сделано в прошлом, так, словно это происходит сейчас? Господь Шри Кришна совершил Свой подвиг — убил Агхасуру, — будучи в возрасте каумара. Почему же, когда Он вступил в пору пауганды, мальчики рассказывали об этом случае, как о недавнем событии?
тат брӯхи — объясни это; ме — мне; маха̄-йогин — о великий йог; парам — сильнейшее; каутӯхалам — любопытство; гуро — о мой господин, мой духовный учитель; нӯнам — ведь; этат — это (происшествие); харех̣ — Верховной Личности Бога; эва — поистине; ма̄йа̄ — иллюзия; бхавати — становится; на анйатха̄ — не иначе.
Перевод:
О величайший йог, о мой духовный учитель, пожалуйста, ответь на мой вопрос, потому что я очень хочу это узнать. Похоже, что это было не что иное, как очередная иллюзия, созданная Кришной.
Комментарий:
У Кришны множество энергий: пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате (Шветашватара-упанишад, 6.8). О событиях, связанных с Агхасурой, стало известно только через год. В этом явно была задействована какая-то из энергий Кришны. Махарадже Парикшиту было очень любопытно, как такое могло произойти, и он попросил Шукадеву Госвами объяснить это.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».