тат — эти (торжества, устроенное полубогами на высших планетах); адбхута — удивительные; стотра — молитвы; су-ва̄дйа — прекрасные звуки барабанов и других музыкальных инструментов; гӣтика̄ — небесные песни; джайа-а̄ди — восклицания «джая» и т. п.; на-эка-утсава — торжества, весь смысл которых заключался в прославлении Верховной Личности Бога; ман̇гала-свана̄н — трансцендентные звуки, приносившие благо каждому; ш́рутва̄ — услышав; сва-дха̄мнах̣ — из своей обители; анти — неподалеку; аджах̣ — Господь Брахма; а̄гатах̣ — прибывший; ачира̄т — быстро; др̣шт̣ва̄ — увидев; махи — прославление; ӣш́асйа — Господа Кришны; джага̄ма висмайам — изумился.
Перевод:
Господь Брахма услышал звуки удивительного празднества, проходившего рядом с его планетой, — музыку, песни, возгласы «Джая! Джая!» — и сразу спустился, чтобы взглянуть на него. Увидев, как все прославляют Господа Кришну, он был поражен.
Комментарий:
Слово анти, означающее «рядом», указывает на то, что торжество прославления Господа Кришны проходило даже в высших планетных системах, расположенных недалеко от Брахмалоки, таких как Махарлока, Джаналока и Таполока.
ра̄джан — о Махараджа Парикшит; а̄джагарам чарма — высохшее тело Агхасуры, от которого осталась лишь большая шкура; ш́ушкам — полностью высохшее; вр̣нда̄ване адбхутам — достопримечательность во Вриндаване; враджа-окаса̄м — обитателей Враджабхуми, Вриндавана; баху-титхам — на много дней, надолго; бабхӯва — стало; а̄крӣд̣а — для развлечений; гахварам — пещерой.
Перевод:
О царь Парикшит, когда тело питона-Агхасуры высохло и превратилось просто в огромную шкуру, оно стало и очень долго оставалось достопримечательностью, на которую приходили подивиться обитатели Вриндавана.
этат — это (освобождение Агхасуры и спасение спутников Кришны от смерти); каума̄ра-джам карма — деяние, совершённое в возрасте каумара (то есть когда Ему было около пяти лет); харех̣ — Верховной Личности Бога; а̄тма — преданные – это сердце и душа Господа; ахи-мокшан̣ам — спасение преданных и освобождение питона; мр̣тйох̣ — от череды рождений и смертей; пауган̣д̣аке — в возрасте пауганда, который начинается с шестого года жизни (то есть годом позже); ба̄ла̄х̣ — мальчики; др̣шт̣ва̄ ӯчух̣ — увидев, рассказали, но только через год; висмита̄х̣ — по-прежнему удивленные, словно это произошло в тот же день; врадже — во Вриндаване.
Перевод:
Кришне было пять лет, когда Он спас Себя и Своих спутников от смерти и даровал освобождение Агхасуре, принявшему облик питона. Во Враджабхуми об этом случае узнали ровно через год, причем мальчики рассказали о нем так, словно он произошел в тот же день.
Комментарий:
Слово мокшанам означает «освобождение». Приближенным Кришны и Самому Кришне освобождение не требуется: они уже свободны, ибо всегда находятся в духовном мире. В материальном мире есть рождение, смерть, старость и болезни, но в духовном мире их нет, ибо там все вечно. Впрочем, благодаря общению с Кришной и Его преданными Агхасура тоже обрел вечную жизнь. А̄тма̄хи-мокшан̣ам: если даже питон Агхасура получил возможность вечно общаться с Верховной Личностью Бога, тогда что говорить о тех, кто уже постоянно общается с Господом? Са̄кам̇ виджахрух̣ кр̣та-пун̣йа-пун̃джа̄х̣ (Бхаг., 10.12.11). Этот случай доказывает, что Бог является благодетелем каждого. Даже если Он кого-то убивает, тот, кого убил Господь, обретает освобождение. Что же тогда говорить о тех, кто уже входит в окружение Господа?
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».