दृष्ट्वार्भकान् कृष्णमुखानघासुर: कंसानुशिष्ट: स बकीबकानुज: । अयं तु मे सोदरनाशकृत्तयो- र्द्वयोर्ममैनं सबलं हनिष्ये ॥ १४ ॥
Транскрипция:
др̣шт̣ва̄рбхака̄н кр̣шн̣а-мукха̄н агха̄сурах̣ кам̇са̄нуш́ишт̣ах̣ са бакӣ-бака̄нуджах̣ айам̇ ту ме содара-на̄ш́а-кр̣т тайор двайор мамаинам̇ са-балам̇ ханишйе
Синонимы:
др̣шт̣ва̄ — увидев; арбхака̄н — пастушков; кр̣шн̣а-мукха̄н — возглавляемых Кришной; агха̄сурах̣ — демон по имени Агхасура; кам̇са-ануш́ишт̣ах̣ — посланный Камсой; сах̣ — он (Агхасура); бакӣ- бака-ануджах̣ — младший брат Путаны и Бакасуры; айам — этот (Кришна); ту — поистине; ме — моих; содара-на̄ш́а-кр̣т — убивший брата и сестру; тайох̣ — за них (за моего брата и сестру); двайох̣ — за двоих; мама — моих; энам — этого (Кришну); са-балам — сопровождаемого пастушками, Его помощниками; ханишйе — убью.
Перевод:
Агхасура, которого прислал Камса, был младшим братом Путаны и Бакасуры. Поэтому, придя туда и увидев Кришну во главе всех пастушков, он подумал: «Этот Кришна убил мою сестру и брата, Путану и Бакасуру. Чтобы доставить им обоим удовольствие, я убью Кришну и остальных пастушков, Его помощников».
эте — эти (Кришна и Его друзья, пастушки); йада̄ — когда; мат- сухр̣дох̣ — моего брата и сестры; тила-а̄пах̣ кр̣та̄х̣ — последнее ритуальное подношение кунжута и воды; тада̄ — тогда; нашт̣а- сама̄х̣ — безжизненные; враджа-окасах̣ — обитатели Враджабхуми, Вриндавана; пра̄н̣е — когда жизненная сила; гате — выброшена (из тела); варшмасу — в теле; ка̄ — какие; ну — поистине; чинта̄ — соображения; праджа̄-асавах̣ — те, кто любит своих детей не меньше, чем собственную жизнь; пра̄н̣а-бхр̣тах̣ — живые существа; хи — поистине; йе те — те, которые (все обитатели Враджабхуми).
Перевод:
[Агхасура рассуждал:] Если мне удастся сделать Кришну и Его спутников последним подношением кунжута и воды душам моих усопших брата и сестры, тогда жители Враджабхуми, для которых эти мальчики дороже жизни, тоже умрут. Если жизнь покинула тело, в нем больше нет надобности, поэтому, когда их сыновья умрут, все обитатели Враджа умрут сами собой.
ити — так; вйавасйа — решив; а̄джагарам — питон; бр̣хат вапух̣ — очень большое, громадное тело; сах̣ — он (Агхасура); йоджана-а̄йа̄ма — занявшее двенадцать километров земли; маха̄-адри- пӣварам — толстое, как огромная гора; дхр̣тва̄ — приняв; адбхутам — удивительное; вйа̄тта — разинул; гуха̄-а̄нанам — тот, у которого рот был похож на большую горную пещеру; тада̄ — тогда; патхи — на дороге; вйаш́ета — разлегся; грасана-а̄ш́айа̄ — с намерением проглотить (всех пастушков); кхалах̣ — злобный.
Перевод:
Приняв это решение, злодей Агхасура обернулся гигантским питоном, толщиной с большую гору и длиной двенадцать километров. Приняв этот удивительный облик, он разинул пасть, которая стала похожа на огромную горную пещеру, и разлегся на дороге, намереваясь проглотить Кришну и Его друзей-пастушков.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».