бибхарти — (Кришна) стоит и прикасается к разным предметам, словно будучи не в силах поднять их; квачит — иногда; а̄джн̃аптах̣ — получивший распоряжение; пӣт̣хака-унма̄на — деревянное сиденье и мерный сосуд; па̄дукам — (приносил) деревянную обувь; ба̄ху-кшепам ча — и удары руками (по туловищу); куруте — делает; сва̄на̄м ча — Своих родственников, гопи и других близких людей; прӣтим — удовольствие; а̄вахан — доставляющий.
Перевод:
Иногда матушка Яшода и ее подруги-гопи говорили Кришне: «Принеси это», «Принеси то». Когда они велели Ему принести деревянный ящик, деревянные сандалии или деревянную меру, Кришна пытался выполнить распоряжение Своих матерей, но иногда Он дотрагивался до этих предметов и стоял рядом так, как будто Он не может их поднять. А иногда, на радость Своим близким, Он ударял Себя руками по телу, чтобы показать, какой Он сильный.
дарш́айан — показывающий; тат-вида̄м — понимающих это (деяния Кришны); локе — по всему миру; а̄тманах̣ — Свою; бхр̣тйа- ваш́йата̄м — готовность выполнять распоряжения Своих слуг, Своих преданных; враджасйа — Враджабхуми; ува̄ха — принес; ваи — поистине; харшам — радость; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ба̄ла-чешт̣итаих̣ — Своими играми, в точности подобными многообразным играм обычных детей.
Перевод:
Кришна, Верховная Личность Бога, показал чистым преданным всего мира, способным понять Его деяния, до какой степени Его могут подчинить себе Его преданные, Его слуги. Своими детскими играми Он усиливал блаженство враджаваси.
Комментарий:
То, что Кришна проводил Свои детские игры, чтобы усилить блаженство преданных, — проявление трансцендентных отношений между Ним и Его преданными. Он явил Свои игры не только обитателям Враджабхуми, но и тем, кто очарован Его внешним могуществом и величием. Так и Своим близким преданным, всецело поглощенным любовью к Кришне, и преданным, не допущенным в ближайшее окружение, очарованным Его беспредельным могуществом, Кришна дал знать о Своем желании покоряться Своим слугам.
крӣн̣ӣхи — подходи и покупай; бхох̣ — о (дорогой сосед); пхала̄ни — спелые фрукты; ити — так; ш́рутва̄ — услышав; сатварам — быстро; ачйутах̣ — Кришна; пхала-артхӣ — (как будто бы) желающий фруктов; дха̄нйам а̄да̄йа — взяв рисовых зерен; йайау — пошел (к торговке фруктами); сарва-пхала-прадах̣ — Верховный Господь, который может дать всем любые фрукты (теперь Ему Самому понадобились фрукты).
Перевод:
Однажды Кришна услышал, как торговка фруктами зовет: «Эй, жители Враджабхуми! Кто хочет купить фруктов, подходите сюда!» Взяв пригоршню риса, Кришна сразу направился к ней, чтобы поменять его на фрукты — как будто они были Ему нужны.
Комментарий:
Обычно лесные жители приходят в деревни продавать фрукты. Этот эпизод показывает, как даже они любили Кришну. Проявляя Свою благосклонность к лесным жителям, Кришна сразу шел к ним, чтобы обменять пригоршню риса, на фрукты, поскольку Он видел, как это делали другие.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».