Текст 25
Оригинал:
चक्रवातेन नीतोऽयं दैत्येन विपदं वियत् ।
शिलायां पतितस्तत्र परित्रात: सुरेश्वरै: ॥ २५ ॥
Транскрипция:
чакра-ва̄тена нӣто ’йам̇
даитйена випадам̇ вийат
ш́ила̄йа̄м̇ патитас татра
паритра̄тах̣ суреш́вараих̣
Синонимы:
чакра — демоном в образе вихря (Тринавартой); нӣтах̣ — Он (Кришна) унесен; даитйена — демоном; випадам — в опасное; вийат — небо; ш́ила̄йа̄м — на большой камень; патитах̣ — упавший; татра — там; паритра̄тах̣ — спасен; сура — милостью Господа Вишну или Его приближенных.
Перевод:
Затем демон Тринаварта, обернувшись вихрем, унес Кришну в грозную небесную высь, чтобы убить Его, но сам упал на каменную плиту. И в этом случае ребенок спасся по милости Господа Вишну или Его приближенных.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 26
Оригинал:
यन्न म्रियेत द्रुमयोरन्तरं प्राप्य बालक: ।
असावन्यतमो वापि तदप्यच्युतरक्षणम् ॥ २६ ॥
Транскрипция:
йан на мрийета друмайор
антарам̇ пра̄пйа ба̄лаках̣
аса̄в анйатамо ва̄пи
тад апй ачйута-ракшан̣ам
Синонимы:
йат — что; на — не умер бы; друмайох̣ — между двумя деревьями; пра̄пйа — оказавшись; ба̄лаках̣ — тот ребенок (Кришна); анйатамах̣ — другой (ребенок); ва̄ — или; тат — это помощь Верховной Личности Бога.
Перевод:
А совсем недавно, когда упали два дерева, ни Кришна, ни кто- либо из детей, с которыми Он играл, не пострадали, хотя они находились рядом с этими деревьями или даже между ними. В этом тоже надо видеть милость Верховной Личности Бога.
Комментарий:
[]
Текст 27
Оригинал:
यावदौत्पातिकोऽरिष्टो व्रजं नाभिभवेदित: ।
तावद्बालानुपादाय यास्यामोऽन्यत्र सानुगा: ॥ २७ ॥
Транскрипция:
йа̄вад аутпа̄тико ’ришт̣о
враджам̇ на̄бхибхавед итах̣
та̄вад ба̄ла̄н упа̄да̄йа
йа̄сйа̄мо ’нйатра са̄нуга̄х̣
Синонимы:
йа̄ват — пока; аутпа̄тиках̣ — приносящий беду; аришт̣ах̣ — демон; враджам — Гокулу Враджабхуми; на — не; абхибхавет — уйдет отсюда; та̄ват — до того времени; ба̄ла̄н — ради благополучия мальчиков; йа̄сйа̄мах̣ — пойдем; анйатра — в другое место; са — сопровождаемые (нашими) спутниками.
Перевод:
Все это происки какого-то неизвестного демона. Пока он не устроил здесь еще что-нибудь, мы должны вместе с мальчиками переселиться в другое место, чтобы положить всему этому конец.
Комментарий:
Упананда внес такое предложение: «По милости Господа Вишну Кришна был спасен от множества опасностей. Пока на нас опять не напал какой-нибудь демон, грозя нам смертью, давайте уйдем отсюда в такое место, где никто не будет мешать нам поклоняться Господу Вишну». Единственное, чего хочет преданный, это чтобы ему не мешали заниматься преданным служением. Но, как мы видим, даже когда на земле находился Кришна, когда рядом с Махараджей Нандой и другими пастухами находился Сам Верховный Господь, с ними случались разные происшествия. Разумеется, из всех опасных ситуаций Кришна выходил победителем. Это значит, что нам не надо опасаться так называемых проблем. Хотя Движение сознания Кришны сталкивается с многочисленными препятствиями, мы должны продолжать идти вперед. Видя, какие препятствия встают на пути нашего Движения, люди повсюду встречают его с огромным энтузиазмом и приобретают книги о сознании Кришны с удвоенной энергией. Таким образом, всегда будут и вдохновляющие победы, и проблемы. Так было даже во времена Кришны.