Текст 23
Оригинал:
उत्थातव्यमितोऽस्माभिर्गोकुलस्य हितैषिभि: ।
आयान्त्यत्र महोत्पाता बालानां नाशहेतव: ॥ २३ ॥
Транскрипция:
уттха̄тавйам ито ’сма̄бхир
гокуласйа хитаишибхих̣
а̄йа̄нтй атра махотпа̄та̄
ба̄ла̄на̄м̇ на̄ш́а-хетавах̣
Синонимы:
уттха̄тавйам — должно быть покинуть; итах̣ — отсюда (из Гокулы); асма̄бхих̣ — нами; гокуласйа — Гокулы; хита — желающими (этому месту) добра; а̄йа̄нти — приходят; атра — сюда; маха̄ — многие большие беды; ба̄ла̄на̄м — мальчиков (Рамы и Кришны); на̄ш́а — имеющие цель убить (Их).
Перевод:
Он сказал: Друзья мои пастухи, ради благополучия этого места, Гокулы, нам необходимо покинуть его, потому что здесь все время случаются разные происшествия, все время кто-то покушается на Раму и Кришну.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 24
Оригинал:
मुक्त: कथञ्चिद्राक्षस्या बालघ्न्या बालको ह्यसौ ।
हरेरनुग्रहान्नूनमनश्चोपरि नापतत् ॥ २४ ॥
Транскрипция:
муктах̣ катхан̃чид ра̄кшасйа̄
ба̄ла-гхнйа̄ ба̄лако хй асау
харер ануграха̄н нӯнам
анаш́ чопари на̄патат
Синонимы:
муктах̣ — спасенный; катхан̃чит — каким то образом; ра̄кшасйа̄х̣ — от ракшаси Путаны; ба̄ла — от той, которая была полна решимости убивать младенцев; ба̄лаках̣ — маленький Кришна; хи — ведь; асау — Он; харех̣ — благодаря милости Верховной Личности Бога; нӯнам — поистине; анах̣ — и ручная тележка; упари — сверху (на ребенка); на — не; апатат — упала.
Перевод:
Только по милости Верховной Личности Бога маленький Кришна каким-то чудом спасся от ракшаси Путаны, намеревавшейся убить Его. А потом, опять по милости Верховного Господа, рухнувшая тележка не причинила вреда этому ребенку.
Комментарий:
[]
Текст 25
Оригинал:
चक्रवातेन नीतोऽयं दैत्येन विपदं वियत् ।
शिलायां पतितस्तत्र परित्रात: सुरेश्वरै: ॥ २५ ॥
Транскрипция:
чакра-ва̄тена нӣто ’йам̇
даитйена випадам̇ вийат
ш́ила̄йа̄м̇ патитас татра
паритра̄тах̣ суреш́вараих̣
Синонимы:
чакра — демоном в образе вихря (Тринавартой); нӣтах̣ — Он (Кришна) унесен; даитйена — демоном; випадам — в опасное; вийат — небо; ш́ила̄йа̄м — на большой камень; патитах̣ — упавший; татра — там; паритра̄тах̣ — спасен; сура — милостью Господа Вишну или Его приближенных.
Перевод:
Затем демон Тринаварта, обернувшись вихрем, унес Кришну в грозную небесную высь, чтобы убить Его, но сам упал на каменную плиту. И в этом случае ребенок спасся по милости Господа Вишну или Его приближенных.
Комментарий:
[]