Шримад-Бхагаватам 10.11.19
Оригинал:
पश्य पश्य वयस्यांस्ते मातृमृष्टान्स्वलङ्कृतान् ।
त्वं च स्नात: कृताहारो विहरस्व स्वलङ्कृत: ॥ १९ ॥
त्वं च स्नात: कृताहारो विहरस्व स्वलङ्कृत: ॥ १९ ॥
Транскрипция:
паш́йа паш́йа вайасйа̄м̇с те
ма̄тр̣-мр̣шт̣а̄н свалан̇кр̣та̄н
твам̇ ча сна̄тах̣ кр̣та̄ха̄ро
вихарасва свалан̇кр̣тах̣
ма̄тр̣-мр̣шт̣а̄н свалан̇кр̣та̄н
твам̇ ча сна̄тах̣ кр̣та̄ха̄ро
вихарасва свалан̇кр̣тах̣
Синонимы:
паш́йа паш́йа — смотри, смотри; вайасйа̄н — на сверстников; те — Твоих; ма̄тр̣-мр̣шт̣а̄н — умытых своими матерями; су-алан̇кр̣та̄н — увешанных изящными украшениями; твам ча — Ты тоже; сна̄тах̣ — искупавшийся; кр̣та-а̄ха̄рах̣ — пообедавший; вихарасва — наслаждайся (вместе с ними); су-алан̇кр̣тах̣ — разукрашенный (как они).
Перевод:
Посмотри: матери всех Твоих ровесников, с которыми Ты играешь, умыли их и надели на них украшения. Иди ко мне, и, когда Ты выкупаешься и пообедаешь, я надену на Тебя украшения, и можешь опять играть со Своими друзьями.
Комментарий:
Обычно мальчишки любят состязаться друг с другом. Если один из них сделал что-то, его друзьям хочется сделать то же самое. Матушка Яшода нарочно сказала Кришне, что Его друзья красиво наряжены, чтобы Кришне тоже захотелось надеть украшения.
Следующие материалы:
>