Текст 62-63

नन्दाद्या ये व्रजे गोपा याश्चामीषां च योषित: । वृष्णयो वसुदेवाद्या देवक्याद्या यदुस्त्रिय: ॥ ६२ ॥ सर्वे वै देवताप्राया उभयोरपि भारत । ज्ञातयो बन्धुसुहृदो ये च कंसमनुव्रता: ॥ ६३ ॥
нанда̄дйа̄ йе врадже гопа̄
йа̄ш́ ча̄мӣша̄м̇ ча йошитах̣
вр̣шн̣айо васудева̄дйа̄
девакй-а̄дйа̄ йаду-стрийах̣

сарве ваи девата̄-пра̄йа̄
убхайор апи бха̄рата
джн̃а̄тайо бандху-сухр̣до
йе ча кам̇сам ануврата̄х̣
нанда — Махараджа Нанда и другие; йе — которые; врадже — во Вриндаване; гопа̄х̣ — пастухи; йа̄х̣ — которые; ча — и; амӣша̄м — тех (обитателей Вриндавана); ча — а также; йошитах̣ — женщины; вр̣шн̣айах̣ — члены семьи Вришни; васудева — Васудева и прочие; девакӣ — Деваки и другие; йаду — женщины из династии Яду; сарве — все; ваи — поистине; девата̄ — обитатели рая; убхайох̣ — обоих (Махараджи Нанды и Васудевы); апи — поистине; бха̄рата — о Махараджа Парикшит; джн̃а̄тайах̣ — родственники; бандху — друзья; сухр̣дах̣ — желающие добра; йе — которые; ча — и; кам̇сам — те, что играют роль последователей Камсы.

Перевод:

О Махараджа Парикшит, лучший из потомков Бхараты, обитатели Вриндавана во главе с Махараджей Нандой, все его друзья- пастухи и их жены на самом деле были небожителями, равно как и члены рода Вришни во главе с Васудевой, а также Деваки и другие представительницы рода Яду. Друзья, родственники и доброжелатели Махараджи Нанды и Васудевы и даже те, кто играл роль приспешников Камсы, — все они были полубогами.

Комментарий:

Как уже говорилось, Верховный Господь, Вишну, сообщил Господу Брахме, что Сам Господь Кришна лично придет на Землю, чтобы облегчить страдания ее обитателей. Господь велел всем жителям райских планет родиться в разных семьях, принадлежащих к родам Яду и Вришни, а также во Вриндаване. Из данного стиха мы узнаем, что все члены родов Яду и Вришни, Махараджа Нанда и пастухи вместе со своими семьями и друзьями спустились с райских планет, чтобы увидеть игры Господа. Как объясняется в «Бхагавад-гите» (4.8), в Своих лилах Господь спасает преданных и уничтожает демонов (паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇ вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м). Чтобы явить эти лилы, Господь призвал преданных из разных частей вселенной.
Есть много преданных, которые попадают на высшие планеты.
пра̄пйа пун̣йа-кр̣та̄м̇ лока̄н
ушитва̄ ш́а̄ш́ватӣх̣ сама̄х̣
ш́учӣна̄м̇ ш́рӣмата̄м̇ гехе
йога-бхрашт̣о ’бхиджа̄йате
«Йог, не сумевший достичь совершенства, после смерти долгие годы наслаждается жизнью на планетах, где живут благочестивые существа, а затем рождается в семье праведников или богатых и знатных людей» (Б.-г., 6.41). Некоторые преданные, не сумевшие достичь полного совершенства в преданном служении, возносятся на райские планеты, которых достигают праведники, и, изведав райских наслаждений, попадают туда, где проходят игры Господа. Перед приходом на Землю Господь Кришна пригласил жителей райских планет посмотреть на Свои лилы, и в этом стихе сказано, что члены родов Яду и Вришни, а также обитатели Вриндавана были полубогами либо находились почти на одном уровне с полубогами. Даже те, кто, казалось, содействовал Камсе, были обитателями высших планетных систем. Заточение и освобождение Васудевы, убийство разных демонов — все это проявления лил Господа, и, поскольку преданные хотели сами увидеть Его деяния, всех их пригласили родиться друзьями и родственниками этих семей. Как говорит в своих молитвах Кунти (Бхаг., 1.8.19), нат̣о на̄т̣йа-дхаро йатха̄. Господь собирался сыграть роль убийцы демонов, а также друга, сына и брата Своих преданных, поэтому всех этих преданных пригласили принять участие в Его играх.
Следующие материалы:

Текст 64

एतत् कंसाय भगवाञ्छशंसाभ्येत्य नारद: । भूमेर्भारायमाणानां दैत्यानां च वधोद्यमम् ॥ ६४ ॥
этат кам̇са̄йа бхагава̄н̃
чхаш́ам̇са̄бхйетйа на̄радах̣
бхӯмер бха̄ра̄йама̄н̣а̄на̄м̇
даитйа̄на̄м̇ ча вадходйамам
этат — это (все эти слова про семьи Яду и Вришни); кам̇са̄йа — царю Камсе; бхагава̄н — могущественнейший представитель Верховной Личности Бога; ш́аш́ам̇са — сообщил (Камсе, которого одолевали сомнения); абхйетйа — придя; на̄радах̣ — великий мудрец Нарада; бхӯмех̣ — Земли; бха̄ра̄йама̄н̣а̄на̄м — тех, кто был бременем; даитйа̄на̄м — и демонов; вадха — попытку убить.

Перевод:

Некоторое время спустя великий святой Нарада посетил Камсу и сообщил ему, что демоничных людей, которые были для Земли тяжким бременем, скоро убьют. Его слова зародили в Камсе страх и сомнения.

Комментарий:

Ранее уже рассказывалось о том, как мать-Земля пришла к Господу Брахме, моля избавить ее от горя, которое причиняли ей обременявшие ее демоны, и как Господь Брахма сообщил ей о предстоящем приходе Самого Господа Кришны. В «Бхагавад-гите» (4.8) Кришна говорит:
паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇
вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м
дхарма-сам̇стха̄пана̄ртха̄йа
самбхава̄ми йуге йуге
Всякий раз, когда демоны становятся бременем для всего мира и невинные преданные страдают от них, через некоторое время появляется Господь, чтобы с помощью Своих представителей, называемых полубогами, уничтожить демонов. В Упанишадах сказано, что полубоги — это разные части тела Верховной Личности Бога. Так же, как части тела должны служить всему телу, преданные Кришны должны служить Кришне в соответствии с Его желаниями. Кришна уничтожает демонов, стало быть, преданный тоже должен этим заниматься. Впрочем, поскольку в Кали-югу люди деградировали, Шри Чайтанья Махапрабху из милости к ним не принес никакого оружия, чтобы истреблять их. Вместо этого Он хотел истребить их нечестивые, демонические привычки, распространяя сознание Кришны, любовь к Кришне. В этом цель Движения сознания Кришны. Пока демоническая деятельность на поверхности Земли не сведется к минимуму, никто не будет счастлив. Как должна действовать обусловленная душа, подробно объясняется в «Бхагавад- гите», и, чтобы стать счастливым, нужно просто следовать этим наставлениям. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху советовал:
харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй эва на̄стй эва
на̄стй эва гатир анйатха̄
Пусть же люди постоянно повторяют мантру Харе Кришна, тогда их демонические наклонности будут уничтожены и эти люди, став совершенными преданными, будут счастливы как в этой, так и в следующей жизни.

Текст 65-66

ऋषेर्विनिर्गमे कंसो यदून् मत्वा सुरानिति । देवक्या गर्भसम्भूतं विष्णुं च स्ववधं प्रति ॥ ६५ ॥ देवकीं वसुदेवं च निगृह्य निगडैर्गृहे । जातं जातमहन् पुत्रं तयोरजनशङ्कया ॥ ६६ ॥
р̣шер виниргаме кам̇со
йадӯн матва̄ сура̄н ити
девакйа̄ гарбха-самбхӯтам̇
вишн̣ум̇ ча сва-вадхам̇ прати

девакӣм̇ васудевам̇ ча
нигр̣хйа нигад̣аир гр̣хе
джа̄там̇ джа̄там ахан путрам̇
тайор аджана-ш́ан̇кайа̄
р̣шех̣ — великого мудреца Нарады; виниргаме — после отбытия; кам̇сах̣ — Камса; йадӯн — членов династии Яду; матва̄ — поняв; сура̄н — (как) полубогов; ити — так; девакйа̄х̣ — Деваки; гарбха — потомство; вишн̣ум — (принимая за) Вишну; ча — и; сва — для противодействия своей смерти (от руки Вишну); девакӣм — Деваки; васудевам — и Васудеву, ее мужа; нигр̣хйа — сковав; нигад̣аих̣ — железными кандалами; гр̣хе — дома (держал в заточении); джа̄там — каждого рождающегося, одного за другим; ахан — убивал; путрам — сына; тайох̣ — их (Васудевы и Деваки); аджана — со страхом, что это Вишну.

Перевод:

После отбытия великого святого Нарады Камса стал думать, что все члены рода Яду — полубоги и что любой из детей, родившихся из чрева Деваки, мог оказаться Вишну. Страшась смерти, Камса заключил Васудеву и Деваки под стражу и заковал их в железные кандалы. Поскольку было предсказано, что его убьет Вишну, Камса одного за другим убивал всех их детей, подозревая в каждом Вишну.

Комментарий:

Шрила Джива Госвами в своих примечаниях к этим стихам рассказывает о том, каким образом Камса узнал все это от Нарады Муни. Это описывается в «Хари-вамше». По воле провидения Нарада посетил Камсу, и Камса очень хорошо его принял. Нарада, в свою очередь, сообщил ему, что любой из сыновей Деваки может оказаться Вишну. И, поскольку Камсе было предсказано, что его убьет Вишну, Нарада посоветовал ему не щадить никого из детей Деваки. Замысел Нарады заключался в следующем: убивая этих детей, Камса совершит еще больше грехов, и тогда Кришна скоро явится, чтобы убить его. Получив эти наставления от Нарады Муни, Камса одного за другим убивал всех детей Деваки.
Слово аджана-ш́ан̇кайа̄ указывает на то, что Господь Вишну никогда не рождается (аджана) и что, стало быть, Он просто явился в облике Кришны, родившись, словно обычный человек (ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам). Камса попытался убить всех младенцев, рождавшихся у Деваки и Васудевы, хотя прекрасно знал, что, если родится Вишну, Его невозможно будет убить. Так и произошло: когда Вишну явился в образе Кришны, Камса не смог Его убить; наоборот, как было предсказано, Кришна убил Камсу. Надо глубоко понять, как Кришна, рождаясь трансцендентным образом, убивает демонов, но Сам никогда не бывает убит. Тот, кто через шастры обретает это совершенное знание о Кришне, становится бессмертным. В «Бхагавад-гите» (4.9) Господь говорит:
джанма карма ча ме дивйам
эвам̇ йо ветти таттватах̣
тйактва̄ дехам̇ пунар джанма
наити ма̄м эти со ’рджуна
«Тот, кто знает божественную природу Моего явления и деяний, никогда больше не рождается в материальном мире. Покинув тело, он достигает Моей вечной обители, о Арджуна».