Текст 18

गौर्भूत्वाश्रुमुखी खिन्ना क्रन्दन्ती करुणं विभो: । उपस्थितान्तिके तस्मै व्यसनं समवोचत ॥ १८ ॥
гаур бхӯтва̄ш́ру-мукхӣ кхинна̄
крандантӣ карун̣ам̇ вибхох̣
упастхита̄нтике тасмаи
вйасанам̇ самавочата
гаух̣ — облик коровы; бхӯтва̄ — приняв; аш́ру — та, у которой слезы на глазах; кхинна̄ — расстроенная; крандантӣ — рыдающая; карун̣ам — жалобно; вибхох̣ — Господом Брахмой; упастхита̄ — предстала; антике — перед; тасмаи — ему (Господу Брахме); вйасанам — горе; самавочата — поведала.

Перевод:

Мать-Земля приняла облик коровы. Охваченная горем, со слезами на глазах она предстала перед Господом Брахмой и поведала ему о своем несчастье.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 19

ब्रह्मा तदुपधार्याथ सह देवैस्तया सह । जगाम सत्रिनयनस्तीरं क्षीरपयोनिधे: ॥ १९ ॥
брахма̄ тад-упадха̄рйа̄тха
саха деваис тайа̄ саха
джага̄ма са-три-найанас
тӣрам̇ кшӣра-пайо-нидхех̣
брахма̄ — Господь Брахма; тат — правильно все поняв; атха — затем; саха — вместе; деваих̣ — с полубогами; тайа̄ — с ней (с матерью Землей); джага̄ма — отправился; са — с Господом Шивой, у которого три глаза; тӣрам — на берег; кшӣра — Молочного океана.

Перевод:

Услышав о плачевном положении матери-Земли, Господь Брахма вместе с ней, Господом Шивой и остальными полубогами отправился на берег Молочного океана.

Комментарий:

Поняв, что Земля в опасности, Господь Брахма прежде всего посетил полубогов во главе с Господом Индрой, отвечающих за различные сферы жизни вселенной, а также Господа Шиву, разрушителя. Поддержание и разрушение происходят постоянно, в соответствии с волей Верховной Личности Бога. В «Бхагавад-гите» (4.8) сказано: паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇ вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м. Тех, кто повинуется законам Бога, защищают Его слуги, полубоги; тех же, чье присутствие во вселенной нежелательно, уничтожает Господь Шива. Сначала Господь Брахма встретился со всеми полубогами, в том числе с Господом Шивой. Затем они вместе с матерью-Землей отправились на берег Молочного океана, посреди которого на белом острове, Шветадвипе, возлежит Господь Вишну.

Текст 20

तत्र गत्वा जगन्नाथं देवदेवं वृषाकपिम् । पुरुषं पुरुषसूक्तेन उपतस्थे समाहित: ॥ २० ॥
татра гатва̄ джаганна̄тхам̇
дева-девам̇ вр̣ша̄капим
пурушам̇ пуруша-сӯктена
упатастхе сама̄хитах̣
татра — туда (на берег Молочного океана); гатва̄ — придя; джаганна̄тхам — владыке всей вселенной, Верховному Существу; дева — верховному Богу всех богов; вр̣ша̄капим — Верховной Личности, Вишну, который обеспечивает всех живых существ и уменьшает их страдания; пурушам — Верховной Личности; пуруша — ведической мантрой, которая называется пуруша суктой; сама̄хитах̣ — внимательно.

Перевод:

Придя на берег Молочного океана, полубоги совершили обряд поклонения Верховной Личности, Господу Вишну, владыке всей вселенной, верховному Богу всех богов, который заботится обо всех живых существах и уменьшает их страдания. С великой сосредоточенностью они произносили ведические мантры пуруша- сукта, вознося почтение Господу Вишну, лежащему на океане молока.

Комментарий:

По отношению к Верховной Личности Бога все полубоги, в том числе Господь Брахма, Господь Шива, Индра, Чандра и Сурья, занимают подчиненное положение. Что говорить о полубогах — даже среди людей есть много влиятельных личностей, которые руководят работой различных предприятий и учреждений. Но Господь Вишну — это Бог богов (парамеш́вара). Он парама- пуруша, Верховное Существо, Параматма. О том же говорится в «Брахма-самхите» (5.1): ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ сач-чид-а̄нанда- виграхах̣ — «Кришна, Говинда, — верховный властелин. Его тело духовно, вечно и исполнено блаженства». Нет никого равного Верховному Господу или более великого, чем Он, вот почему в данном стихе по отношению к Господу употреблены такие слова, как джаганна̄тха, дева-дева, вр̣ша̄капи и пуруша. Подтверждением верховенства Господа Вишну служат также слова Арджуны в «Бхагавад-гите» (10.12):
парам̇ брахма парам̇ дха̄ма
павитрам̇ парамам̇ бхава̄н
пурушам̇ ш́а̄ш́ватам̇ дивйам
а̄ди-девам аджам̇ вибхум
«Ты — Верховная Личность Бога, высшая обитель, чистейший, Абсолютная Истина. Ты — вечная, божественная, изначальная личность, нерожденный и величайший». Кришна — это ади-пуруша, изначальная Личность Бога (говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми). Вишну является полной экспансией Господа Кришны, и все вишну-таттвы относятся к категории парамешвары, дева-девы.