Текст 45

तत्र दुन्दुभयो नेदुर्देवमानववादिता: ।
शशंसु: साधवो राज्ञां खात्पेतु: पुष्पवृष्टय: ॥ ४५ ॥
татра дундубхайо недур
дева-ма̄нава-ва̄дита̄х̣
ш́аш́ам̇сух̣ са̄дхаво ра̄джн̃а̄м̇
кха̄т петух̣ пушпа-вр̣шт̣айах̣
татра — затем; дундубхайах̣ — барабаны; недух̣ — зазвучали; дева — полубогами с других планет; ма̄нава — людьми со всего света; ва̄дита̄х̣ — ударяемые; ш́аш́ам̇сух̣ — восхваляли; са̄дхавах̣ — честный; ра̄джн̃а̄м — сословие царей; кха̄т — с неба; петух̣ — посыпались; пушпа — потоки из цветов.

Перевод:

Затем в его честь и люди, и полубоги ударили в барабаны, и благородные цари стали выражать ему свое почтение и уважение. А с неба дождем посыпались цветы.

Комментарий:

Бхишмадеву уважали и люди, и полубоги. Люди живут на Земле и подобных ей планетах в планетных системах Бхур и Бхувар, а полубоги живут на планетах системы Свар, то есть райских планетах. Все они знали Бхишмадеву как великого воина и преданного Господа. Как один из махаджан (авторитетов), он находился на одном уровне с Брахмой, Нарадой и Шивой, хотя и был человеком. Возвыситься до уровня великих полубогов можно, лишь достигнув духовного совершенства. Бхишмадеву знали во всей вселенной, и в то время, когда он жил, межпланетные путешествия осуществлялись более тонкими средствами, отличными от нынешних бесплодных попыток путешествовать на механических космических кораблях. Узнав о том, что Бхишмадева покидает мир, все обитатели высших планет и жители Земли осыпали это место дождем цветов, чтобы выразить должное почтение отошедшей великой личности. Дождь цветов с неба — знак признания великих полубогов, и его никогда нельзя сравнивать с украшением мертвеца. Тело Бхишмадевы утратило свои материальные свойства, так как было пронизано духовным сознанием, подобно железу, которое, соприкасаясь с огнем, раскаляется докрасна. Поэтому тело полностью осознавшей себя души не считается материальным. Над такими духовными телами совершаются особые обряды. Признание Бхишмадевы и почтение, оказываемое ему, нельзя имитировать, как это вошло в моду сейчас, когда так называемая церемония джайантӣ стала проводиться для обыкновенных людей. Согласно авторитетным шастрам, проведение церемонии джайантӣ для обыкновенного человека, как бы велик он ни был в материальном отношении, является оскорблением Господа, так как обряд джайантӣ предназначен исключительно для того дня, когда на Землю является Господь. Деяния Бхишмадевы были уникальны — как и его уход в царство Бога.
Следующие материалы:

Текст 46

तस्य निर्हरणादीनि सम्परेतस्य भार्गव ।
युधिष्ठिर: कारयित्वा मुहूर्तं दु:खितोऽभवत् ॥ ४६ ॥
тасйа нирхаран̣а̄дӣни
сампаретасйа бха̄ргава
йудхишт̣хирах̣ ка̄райитва̄
мухӯртам̇ дух̣кхито ’бхават
тасйа — его; нирхаран̣а — погребальная церемония; сампаретасйа — усопшего; бха̄ргава — о потомок Бхригу; йудхишт̣хирах̣ — Махараджа Юдхиштхира; ка̄райитва̄ — совершив ее; мухӯртам — на мгновение; дух̣кхитах̣ — печален; абхават — стал.

Перевод:

О потомок Бхригу [Шаунака], совершив погребальные обряды над телом Бхишмадевы, Махараджа Юдхиштхира на мгновение поддался горю.

Комментарий:

Бхишмадева был не только главой семьи Махараджи Юдхиштхиры, но и великим философом, его другом и другом его братьев и матери. С тех пор как Махараджа Панду, отец пятерых братьев во главе с Махараджей Юдхиштхирой, умер, Бхишмадева был для них любящим дедом и заботливым опекуном своей овдовевшей невестки Кунтидеви. Хотя о Махарадже Юдхиштхире и его братьях должен был заботиться Махараджа Дхритараштра, его старший дядя, он был более привязан к своим ста сыновьям с Дурьйодханой во главе. В конце концов, чтобы лишить пятерых братьев, оставшихся без отца, законных прав на царство Хастинапура, был организован грандиозный заговор. В результате запутанных интриг, обычных в императорских дворцах, пятеро братьев были изгнаны в лес. Но Бхишмадева всегда искренне сочувствовал Махарадже Юдхиштхире и до последнего мгновения своей жизни оставался для него доброжелателем, дедом, другом и философом. Он умер счастливым, видя, что Махараджа Юдхиштхира взошел на трон. Если бы не это, он бы уже давно оставил свое тело и не мучился от того, что Пандавы несправедливо страдали. Он просто ждал благоприятного момента, так как был уверен, что сыновья Панду победят в битве на Курукшетре, поскольку их защищал Сам Шри Кришна. Он сам был преданным Господа и знал, что преданный Господа никогда не погибнет. Махараджа Юдхиштхира хорошо знал о том, что Бхишмадева всегда желал ему блага, и, конечно, разлука с ним опечалила его. Он скорбел о разлуке с великой душой, а не о материальном теле, оставленном Бхишмадевой. Хотя Бхишмадева и был освобожденной душой, все же необходимо было провести погребальную церемонию над его телом, и, поскольку у него не было детей, церемонию должен был совершить его старший внук, то есть Махараджа Юдхиштхира. То, что последние обряды по великому человеку совершил столь же великий его потомок, было большим благом для Бхишмадевы.

Текст 47

तुष्टुवुर्मुनयो हृष्टा: कृष्णं तद्गुह्यनामभि: ।
ततस्ते कृष्णहृदया: स्वाश्रमान् प्रययु: पुन: ॥ ४७ ॥
тушт̣увур мунайо хр̣шт̣а̄х̣
кр̣шн̣ам̇ тад-гухйа-на̄мабхих̣
татас те кр̣шн̣а-хр̣дайа̄х̣
сва̄ш́рама̄н прайайух̣ пунах̣
тушт̣увух̣ — удовлетворенные; мунайах̣ — великие мудрецы во главе с Вьясадевой; хр̣шт̣а̄х̣ — все пребывающие в радостном настроении; кр̣шн̣ам — Господу Кришне, Личности Бога; тат — Его; гухйа — сокровенные; на̄мабхих̣ — Его святым именем и проч.; татах̣ — затем; те — они; кр̣шн̣а — люди, всегда хранящие Господа Кришну в своем сердце; сва — в свои обители; прайайух̣ — возвратились; пунах̣ — вновь.

Перевод:

Тогда все великие мудрецы сокровенными ведическими гимнами восславили Господа Шри Кришну, который находился там. После этого все они возвратились в свои обители, всегда храня в своих сердцах Господа Кришну.

Комментарий:

Преданные Господа всегда пребывают в сердце Господа, а Господь всегда находится в сердце преданных. Таковы сладостные взаимоотношения Господа с Его преданными. Благодаря своей беспримесной любви и преданности Господу Его бхакты всегда созерцают Его в себе, и Господь тоже всегда заботится о благе Своих преданных, несмотря на то что Он не связан никакими обязательствами и Ему не к чему стремиться. Для обычного живого существа существуют законы природы, регулирующие его деятельность и ее последствия, но преданных Сам Господь всегда стремится направить на истинный путь. Таким образом, преданные находятся под непосредственной опекой Господа. И Господь также добровольно вверяет Себя заботам лишь Своих преданных. Все мудрецы, возглавляемые Вьясадевой, были преданными Господа, и потому после погребальной церемонии они воспели ведические гимны, чтобы доставить удовольствие Господу, лично присутствовавшему там. Все ведические гимны поются для того, чтобы доставить удовольствие Господу Кришне. Это подтверждается и в «Бхагавад-гите» (15.15). Все Веды, Упанишады, «Веданта» и другие произведения направлены только на поиск Его, и все гимны прославляют только Его. Поэтому мудрецы сделали именно то, что было нужно для достижения этой цели, и, счастливые, возвратились в свои обители.