антах̣стхах̣ — пребывая внутри; сарва — всех; бхӯта̄на̄м — живых существ; а̄тма̄ — душа; йога-ӣш́варах̣ — Владыка всех мистических сил; харих̣ — Верховный Господь; сва-ма̄йайа̄ — Своей энергией; а̄вр̣н̣от — покрыл; гарбхам — плод; ваира̄т̣йа̄х̣ — Уттары; куру-тантаве — ради продолжения рода Махараджи Куру.
Перевод:
Шри Кришна, Владыка мистических сил, в виде Параматмы пребывает в сердце каждого. Поэтому, чтобы защитить потомка династии Куру, Он окружил плод во чреве Уттары Своей личной энергией.
Комментарий:
Владыка мистических сил в виде Параматмы, Своей полной части, может одновременно находиться в сердце каждого и даже в атомах. Поэтому, пребывая в теле Уттары, Он оградил плод, чтобы спасти Махараджу Парикшита, потомка Махараджи Куру, к чьему роду принадлежал и царь Панду. И сыновья Дхритараштры, и сыновья Панду принадлежали к одной династии, ведущей свое начало от Махараджи Куру. Поэтому их обычно называли Куру, но, чтобы отличать два эти семейства, сыновей Дхритараштры именовали Куру, а сыновей Панду — Пандавами. Но поскольку сыновья и внуки Дхритараштры полегли в битве на Курукшетре, последний потомок династии называется здесь сыном Куру.
йадйапи — хотя; астрам — оружие; брахма-ш́ирах̣ — высшее; ту — но; амогхам — неодолимое; ча — и; апратикрийам — неотразимое; ваишн̣авам — относящейся к Вишну; теджах̣ — силой; а̄са̄дйа — будучи встречено; самаш́а̄мйат — было нейтрализовано; бхр̣гу-удваха — о слава рода Бхригу.
Перевод:
О Шаунака, несмотря на то что выпущенную Ашваттхамой сверхмощную брахмастру нельзя было ни остановить, ни отразить и ей невозможно было ничего противопоставить, она была нейтрализована и отражена, натолкнувшись на силу Вишну [Господа Кришны].
Комментарий:
В «Бхагавад-гите» говорится, что брахмаджьоти — ослепительное трансцендентное сияние — покоится на Господе Шри Кришне. Иначе говоря, ослепительное сияние, именуемое брахма-теджас, есть не что иное, как лучи Господа, подобно тому, как солнечные лучи являются излучением солнечного диска. Итак, несмотря на то что в материальном мире ничто не может противостоять этому оружию Брахмы, оно не устояло против верховной силы Господа. Это оружие Ашваттхамы, называемое брахмастрой, было нейтрализовано и побеждено личной энергией Господа Шри Кришны. Иначе говоря, Он не нуждался ни в чьей помощи, ибо Он абсолютен.
ма̄ — не; мам̇стха̄х̣ — думай; хи — конечно; этат — все эти; а̄ш́чарйам — удивительные; сарва — все; а̄ш́чарйа-майе — в совершенно непостижимом; ачйуте — непогрешимом; йах̣ — том, кто; идам — это (творение); ма̄йайа̄ — Своей энергией; девйа̄ — трансцендентной; ср̣джати — создает; авати — поддерживает; ханти — уничтожает; аджах̣ — нерожденный.
Перевод:
О брахманы, не сочтите это каким-то особенным чудом таинственной и непогрешимой Личности Бога. С помощью Своей трансцендентной энергии Он хранит и уничтожает все материальные объекты, хотя Сам Он — нерожденный.
Комментарий:
Живые существа с их ничтожными умственными способностями не в силах постичь действия Господа. Для Верховного Господа нет ничего невозможного, но нас Его действия всегда повергают в удивление, и Он всегда остается недоступным нашему пониманию. Господь — всемогущая, совершенная Личность Бога. Господь абсолютно совершенен, в отличие от Нараяны, Брахмы, Шивы, полубогов и остальных живых существ, обладающих лишь некоторой долей этого совершенства. Нет никого, кто был бы выше Его или равен Ему, и никто не может соперничать с Ним.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».