Текст 12
Оригинал:
तर्ह्येवाथ मुनिश्रेष्ठ पाण्डवा: पञ्च सायकान् ।
आत्मनोऽभिमुखान्दीप्तानालक्ष्यास्त्राण्युपाददु: ॥ १२ ॥
आत्मनोऽभिमुखान्दीप्तानालक्ष्यास्त्राण्युपाददु: ॥ १२ ॥
Транскрипция:
тархй эва̄тха муни-ш́решт̣ха
па̄н̣д̣ава̄х̣ пан̃ча са̄йака̄н
а̄тмано ’бхимукха̄н дӣпта̄н
а̄лакшйа̄стра̄н̣й упа̄дадух̣
па̄н̣д̣ава̄х̣ пан̃ча са̄йака̄н
а̄тмано ’бхимукха̄н дӣпта̄н
а̄лакшйа̄стра̄н̣й упа̄дадух̣
Синонимы:
тархи — затем; эва — также; атха — поэтому; муни — о глава муни; па̄н̣д̣ава̄х̣ — все сыны Панду; пан̃ча — пять; са̄йака̄н — оружие; а̄тманах̣ — себя; абхимукха̄н — навстречу; дӣпта̄н — ослепительное; а̄лакшйа — видя это; астра̄н̣и — оружие; упа̄дадух̣ — взялись за.
Перевод:
О величайший из великих мыслителей [муни] [Шаунака], все пятеро Пандавов, увидев ослепительную брахмастру, приближающуюся к ним, взялись каждый за свое оружие.
Комментарий:
Брахмастра тоньше ядерного оружия. Ашваттхама выпустил брахмастру только для того, чтобы убить Пандавов — пятерых братьев во главе с Махараджей Юдхиштхирой и их единственного внука, который находился во чреве Уттары. Таким образом, брахмастра гораздо эффективнее и тоньше атомного оружия, и она не так слепа, как атомные бомбы. Атомные бомбы, взрываясь, поражают не только свою цель, но и все вокруг. Атомная бомба неуправляема, и потому ее жертвами становятся, в основном, невинные люди. Брахмастра отличается от нее тем, что различает свою цель и поражает ее, не причиняя вреда невинным.
Следующие материалы: