Текст 40
Оригинал:
सूत उवाच
एवं परीक्षता धर्मं पार्थ: कृष्णेन चोदित: ।
नैच्छद्धन्तुं गुरुसुतं यद्यप्यात्महनं महान् ॥ ४० ॥
एवं परीक्षता धर्मं पार्थ: कृष्णेन चोदित: ।
नैच्छद्धन्तुं गुरुसुतं यद्यप्यात्महनं महान् ॥ ४० ॥
Транскрипция:
сӯта ува̄ча
эвам̇ парӣкшата̄ дхармам̇
па̄ртхах̣ кр̣шн̣ена чодитах̣
наиччхад дхантум̇ гуру-сутам̇
йадйапй а̄тма-ханам̇ маха̄н
эвам̇ парӣкшата̄ дхармам̇
па̄ртхах̣ кр̣шн̣ена чодитах̣
наиччхад дхантум̇ гуру-сутам̇
йадйапй а̄тма-ханам̇ маха̄н
Синонимы:
сӯтах̣ — Сута Госвами; ува̄ча — сказал; эвам — этот; парӣкшата̄ — испытуемый; дхармам — в знании долга; па̄ртхах̣ — Шри Арджуна; кр̣шн̣ена — Господом Кришной; чодитах̣ — вдохновляемый; на — не хотел; хантум — убивать; гуру — сына своего учителя; йадйапи — хотя; а̄тма — убийца сыновей; маха̄н — великий.
Перевод:
Сута Госвами сказал: Несмотря на то что Кришна призывал Арджуну убить сына Дроначарьи, проверяя его религиозность, Арджуна, великая душа, не хотел делать этого, хотя Ашваттхама и совершил гнусное убийство членов его семьи.
Комментарий:
Арджуна, безусловно, был великой душой, и данный стих еще раз подтверждает это. Сам Господь призывал его убить сына Дроны, но Арджуна считал, что сына его великого учителя надо пощадить хотя бы потому, что он был сыном Дроначарьи, хоть и недостойным своего отца, по своей прихоти совершившим много бессмысленных злодеяний.
Внешне Господь Шри Кришна подстрекал Арджуну, но лишь для того, чтобы проверить, насколько сильно у него развито чувство долга. Это не означает, что у Арджуны не было чувства долга или что Господь не знал о чувстве долга Арджуны. Господь Шри Кришна посылал испытания многим Своим чистым преданным, чтобы укрепить их чувство долга. Подобным же испытаниям подвергались и гопи. Через подобное испытание прошел и Прахлада Махараджа. Все чистые преданные успешно выдерживают испытания, посылаемые им Господом.
Следующие материалы: