Текст 25

तथायं चावतारस्ते भुवो भारजिहीर्षया ।
स्वानां चानन्यभावानामनुध्यानाय चासकृत् ॥ २५ ॥
татха̄йам̇ ча̄вата̄рас те
бхуво бха̄ра-джихӣршайа̄
сва̄на̄м̇ ча̄нанйа-бха̄ва̄на̄м
анудхйа̄на̄йа ча̄сакр̣т
татха̄ — таким образом; айам — это; ча — и; авата̄рах̣ — воплощение; те — Твое; бхувах̣ — материального мира; бха̄ра — бремя; джихӣршайа̄ — чтобы удалить; сва̄на̄м — друзей; ча — и беспримесных преданных; анудхйа̄на̄йа — чтобы постоянно вспоминать; ча — и; асакр̣т — полностью удовлетворенный.

Перевод:

Ты нисходишь в этот мир, воплощаясь в нем, чтобы облегчить его бремя и принести благо Своим друзьям, особенно тем, кто безраздельно предан Тебе и постоянно погружен в размышления о Тебе.

Комментарий:

Может показаться, что Господь питает пристрастие к Своим преданным. Все связаны с Господом, и Он одинаково относится ко всем, но все же Он особенно благосклонен к Своим родственникам и преданным. Господь — отец каждого. Никто не может быть Его отцом или Его сыном. Его родственники и домочадцы — это Его преданные. Таковы Его трансцендентные игры. Они не имеют ничего общего с мирскими представлениями о родственных связях, отцовстве или чем-то подобном. Как уже упоминалось, Господь выше гун материальной природы, поэтому в Его родственных и других отношениях, возникающих в преданном служении, нет и тени мирского.
Следующие материалы:

Текст 26

किमिदं स्वित्कुतो वेति देवदेव न वेद्‍म्यहम् ।
सर्वतोमुखमायाति तेज: परमदारुणम् ॥ २६ ॥
ким идам̇ свит куто вети
дева-дева на ведмй ахам
сарвато мукхам а̄йа̄ти
теджах̣ парама-да̄рун̣ам
ким — что; идам — это; свит — пришло; кутах̣ — откуда; ва̄ — или; дева — о Господь богов; на — не; ведми — я знаю; ахам — я; сарватах̣ — вокруг; мукхам — стороны света; а̄йа̄ти — исходящее от; теджах̣ — сияние; парама — очень; да̄рун̣ам — опасное.

Перевод:

О Бог богов, как случилось, что это сияние, таящее в себе опасность, распространяется повсюду? Откуда оно исходит? Я не понимаю этого.

Комментарий:

Прежде чем обратиться к Личности Бога, необходимо вознести Ему почтительные молитвы. Таков установленный порядок, и несмотря на то, что Шри Арджуна был близким другом Господа, Он соблюдал этот обычай, подавая пример другим.

Текст 27

श्रीभगवानुवाच
वेत्थेदं द्रोणपुत्रस्य ब्राह्ममस्त्रं प्रदर्शितम् ।
नैवासौ वेद संहारं प्राणबाध उपस्थिते ॥ २७ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
веттхедам̇ дрон̣а-путрасйа
бра̄хмам астрам̇ прадарш́итам
наива̄сау веда сам̇ха̄рам̇
пра̄н̣а-ба̄дха упастхите
ш́рӣ — Верховная Личность Бога; ува̄ча — сказал; веттха — узнай же от Меня; идам — это; дрон̣а — сына Дроны; бра̄хмам — гимны оружия бра̄хма (атомного); прадарш́итам — выпустил; на — не; эва — даже; асау — он; веда — зная; сам̇ха̄рам — удаление; пра̄н̣а — конец жизни; упастхите — неотвратимый.

Перевод:

Господь, Верховная Личность, сказал: Я открою тебе, что в этом повинен сын Дроны. Он прочел гимны, приводящие в действие ядерную энергию [брахмастру], но не знает, как вернуть это ослепительное излучение. Он совершил это от беспомощности, охваченный страхом неминуемой гибели.

Комментарий:

Брахма̄стра аналогична современному ядерному оружию, основанному на действии атомной энергии. Атомная энергия высвобождается в результате полного сгорания, так же действует и брахмастра. Это вызывает нестерпимый жар, как при атомном взрыве, но отличие заключается в том, что атомная бомба — грубый тип ядерного оружия, а брахмастра — тонкий вид оружия, приводимый в действие гимнами. Это иная наука, и раньше эти знания были известны на земле Бхарата-Варши. Тонкая наука произнесения гимнов также материальна, но о ней до сих пор неизвестно современным ученым-материалистам. Тонкая материальная наука не духовна, но она непосредственно связана с еще более тонкими духовными методами. Произносящему гимны было известно, как применять это оружие и как останавливать его действие. Такое знание было совершенным. Но сын Дроначарьи, прибегнув к этой тонкой науке, не знал, как остановить действие этого оружия. Он применил его, страшась неминуемой гибели, и потому его действия не только не были верными, но и противоречили принципам религии. Как сыну брахмана, ему не следовало совершать так много ошибок, и за такое грубое пренебрежение своим долгом ему предстояло понести наказание от Самого Господа.