Текст 25

एतावदुक्त्वोपरराम तन्महद्
भूतं नभोलिङ्गमलिङ्गमीश्वरम् ।
अहं च तस्मै महतां महीयसे
शीर्ष्णावनामं विदधेऽनुकम्पित: ॥ २५ ॥
эта̄вад уктвопарара̄ма тан махад
бхӯтам̇ набхо-лин̇гам алин̇гам ӣш́варам
ахам̇ ча тасмаи махата̄м̇ махӣйасе
ш́ӣршн̣а̄вана̄мам̇ видадхе ’нукампитах̣
эта̄ват — так; уктва̄ — сказав; упарара̄ма — остановился; тат — тот; махат — великий; бхӯтам — удивительный; набхах̣ — воплощенный в звуке; алин̇гам — невидимый для глаз; ӣш́варам — высший авторитет; ахам — я; ча — также; тасмаи — Ему; махата̄м — великому; махӣйасе — прославленному; ш́ӣршн̣а̄ — головой; авана̄мам — поклоны; видадхе — совершил; анукампитах̣ — обретя Его благосклонность.

Перевод:

Затем верховный владыка, воплощенный в звуке и невидимый для глаз, но самый удивительный, умолк. Испытывая чувство благодарности к Нему, я в почтении склонил голову.

Комментарий:

Видеть Личность Бога и слышать Его голос – одно и то же. Верховный Господь Своим дыханием создал четыре Веды, и Его можно увидеть и осознать, внимая трансцендентным звукам Вед. «Бхагавад-гита» — тоже звуковой образ Господа, тождественный Ему. Подводя итог, можно сказать, что человек сможет увидеть и услышать Господа, если будет постоянно повторять трансцендентные звуки.
Следующие материалы:

Текст 26

नामान्यनन्तस्य हतत्रप: पठन्
गुह्यानि भद्राणि कृतानि च स्मरन् ।
गां पर्यटंस्तुष्टमना गतस्पृह:
कालं प्रतीक्षन् विमदो विमत्सर: ॥ २६ ॥
на̄ма̄нй анантасйа хата-трапах̣ пат̣хан
гухйа̄ни бхадра̄н̣и кр̣та̄ни ча смаран
га̄м̇ парйат̣ам̇с тушт̣а-мана̄ гата-спр̣хах̣
ка̄лам̇ пратӣкшан вимадо виматсарах̣
на̄ма̄ни — святое имя, слава и проч.; анантасйа — безграничного; хата — освободившись от всех условностей жизни в материальном мире; пат̣хан — повторяя, читая и проч.; гухйа̄ни — таинственные; бхадра̄н̣и — благотворные; кр̣та̄ни — деяния; ча — и; смаран — постоянно помня; га̄м — по земле; парйат̣ан — путешествуя повсюду; тушт̣а — полностью удовлетворенный; гата — совершенно свободный от всех материальных желаний; ка̄лам — время; пратӣкшан — ожидая; вимадах̣ — без гордыни; виматсарах̣ — без враждебности.

Перевод:

Так я стал, непрестанно повторяя, воспевать святое имя и славу Господа, не обращая внимания на условности материального мира. Такое повторение и памятование о трансцендентных играх Господа очень благотворно. Занимаясь этим, я странствовал по всей Земле, полностью удовлетворенный, смиренный и не знающий зависти.

Комментарий:

В этом стихе, рассказывая о себе, Нарада Муни кратко описывает жизнь искреннего преданного. После посвящения, данного Господом или Его истинным представителем, такой преданный начинает со всей серьезностью воспевать славу Господа и странствует по всему миру, чтобы другие тоже смогли узнать о ней. Такие преданные не ищут материальной выгоды. Ими движет единственное желание: вернуться обратно к Богу, и это происходит, когда в положенный срок они оставляют свое материальное тело. Имея в жизни высшую цель — возвращение к Богу — они никогда никому не завидуют и не кичатся тем, что стали достойны вернуться к Богу. Единственное их занятие — воспевать и вспоминать святое имя, игры и величие Господа и по мере своих сил нести это послание другим, заботясь об их благе и не рассчитывая ни на какие материальные вознаграждения.

Текст 27

एवं कृष्णमतेर्ब्रह्मन्नासक्तस्यामलात्मन: ।
काल: प्रादुरभूत्काले तडित्सौदामनी यथा ॥ २७ ॥
эвам̇ кр̣шн̣а-матер брахман
на̄сактасйа̄мала̄тманах̣
ка̄лах̣ пра̄дурабхӯт ка̄ле
тад̣ит сауда̄манӣ йатха̄
эвам — так; кр̣шн̣а — тот, кто поглощен мыслями о Кришне; брахман — о Вьясадева; на — не; а̄сактасйа — привязанный; амала — полностью свободный от всякого материального загрязнения; ка̄лах̣ — смерть; пра̄дурабхӯт — стала видимой; ка̄ле — в положенный срок; тад̣ит — молния; сауда̄манӣ — свет; йатха̄ — как бывает.

Перевод:

Итак, о брахман Вьясадева, пришло время, и я, полностью погруженный в размышления о Кришне и потому не имеющий никаких привязанностей, совершенно свободный от материальной скверны, встретил смерть, подобную молнии, которой всегда сопутствует свет.

Комментарий:

Погрузиться в размышления о Кришне — значит очиститься от материальных загрязнений, то есть желаний. Как богач не проявляет никакого интереса к дешевым безделушкам, так и преданный Господа Кришны, которому обеспечено возвращение в царство Бога, где жизнь вечна, исполнена знания и блаженства, естественным образом утрачивает желание обладать никчемными материальными вещами, которые тленны и подобны манекенам или теням реальности. Это признак духовно богатого человека. В положенный срок, когда чистый преданный окончательно готов к этому, происходит внезапная смена тела, обычно называемая смертью. Для чистого преданного такая перемена подобна вспышке молнии, которой всегда сопутствует свет. Другими словами, по воле Всевышнего преданный, меняя материальное тело, одновременно развивает духовное тело. Даже перед смертью чистый преданный не имеет никаких материальных привязанностей, поскольку его тело одухотворяется, подобно тому, как кусок железа, помещенный в огонь, накаляется докрасна.