त एत ऋषयो वेदं स्वं स्वं व्यस्यन्ननेकधा । शिष्यै: प्रशिष्यैस्तच्छिष्यैर्वेदास्ते शाखिनोऽभवन् ॥ २३ ॥
Транскрипция:
та эта р̣шайо ведам̇ свам̇ свам̇ вйасйанн анекадха̄ ш́ишйаих̣ праш́ишйаис тач-чхишйаир веда̄с те ш́а̄кхино ’бхаван
Синонимы:
те — они; эте — все эти; р̣шайах̣ — образованные ученые; ведам — соответствующие Веды; свам свам — во вверенных им областях; вйасйан — передали; анекадха̄ — многим; ш́ишйаих̣ — ученикам; праш́ишйаих̣ — ученикам учеников; тат-ш́ишйаих̣ — ученикам этих учеников; веда̄х̣ те — последователей соответствующих Вед; ш́а̄кхинах̣ — разные ветви; абхаван — так появились.
Перевод:
Все эти сведущие ученые в свою очередь передали доверенные им Веды своим многочисленным ученикам, ученикам учеников и их ученикам. Так образовались соответствующие школы последователей Вед.
Комментарий:
Веды — это первоисточник любого знания. Нет такой области знаний — материальных или трансцендентных, — которая не была бы освещена в изначальном тексте Вед. Просто позднее каждая из них была разработана и дала начало различным ответвлениям. У их истоков стояли великие, уважаемые и многознающие учители. Иначе говоря, ведическое знание, поделенное различными ученическими преемственностями на отдельные области, распространилось по всему миру. Таким образом, никто не имеет права утверждать, что есть знание, не имеющее отношения к Ведам.
те — то; эва — несомненно; веда̄х̣ — книга знания; дурмедхаих̣ — не очень разумными; дха̄рйанте — может быть усвоена; пурушаих̣ — человеком; йатха̄ — настолько; эвам — таким образом; чака̄ра — отредактировал; бхагава̄н — могущественный; вйа̄сах̣ — великий мудрец Вьяса; кр̣пан̣а-ватсалах̣ — очень милостивый к невежественным.
Перевод:
Таким образом, великий мудрец Вьясадева, очень милостивый к невежественным людям, преподнес Веды в такой форме, чтобы их могли усвоить даже люди с невысоким интеллектом.
Комментарий:
Веда едина, здесь же объясняются причины ее разделения на несколько частей. Обыкновенному человеку нелегко понять Веду — семя всего знания. Существует строгое предписание, в соответствии с которым человек не должен даже пытаться изучать Веды, если он не является квалифицированным брахманом. Это предписание неоднократно искажалось и по-разному интерпретировалось. Люди, претендующие на звание брахманов только потому, что родились в брахманских семьях, притязают на монополию изучения Вед кастой брахманов. Другие же воспринимают это как несправедливость по отношению к представителям прочих каст, которым не посчастливилось родиться в семье брахмана. Но и те и другие заблуждаются. Веды — это предмет, который необходимо было объяснять даже Брахмаджи, и это сделал Сам Верховный Господь. Таким образом, этот предмет доступен лишь тем, кто обладает только качествами гуны благости. Люди, находящиеся под влиянием гун страсти и невежества, не в состоянии понять содержание Вед. Высшая цель ведического знания — Шри Кришна, Личность Бога. Те, на кого влияют гуны страсти и невежества, могут понять эту Личность только в исключительных случаях. В Сатья-югу все находились под влиянием гуны благости. В Трета- и Двапара-юги влияние гуны благости постепенно ослабевало, и люди деградировали. В настоящее время влияние гуны благости почти не ощущается, поэтому Шрила Вьясадева, милосердный и могущественный мудрец, разделил Веды на несколько частей, чтобы большинство людей этого века, находящихся под влиянием гун страсти и невежества и не отличающихся особым интеллектом, могло на практике следовать им. Это объясняется в следующей шлоке.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».