тасйа — его; эва — несомненно; ме — мной; агхасйа — греховным; пара̄ — трансцендентного; авара — земного; ӣш́ах̣ — правитель, Верховный Господь; вйа̄сакта — чрезмерно привязанного; читтасйа — умом; гр̣хешу — к семейным делам; абхӣкшн̣ам — всегда; нирведа-мӯлах̣ — источник непривязанности; двиджа-ш́а̄па — проклятия брахмана; рӯпах̣ — в форме; йатра — благодаря чему; прасактах̣ — подверженный; бхайам — страху; а̄ш́у — очень скоро; дхатте — имеет место.
Перевод:
Господь, Верховная Личность, правитель и трансцендентного, и материального миров, милостиво одолел меня в форме проклятия брахмана. Я был слишком привязан к семейной жизни, и потому Господь, чтобы спасти меня, пришел ко мне в таком облике, что только от одного страха я отрешусь от мира.
Комментарий:
Несмотря на то что Махараджа Парикшит был рожден в семье великих преданных, Пандавов, и был должным образом воспитан в трансцендентной привязанности к общению с Господом, он, тем не менее, испытывал такой сильный соблазн мирской семейной жизни, что Господу пришлось осуществить особый план, чтобы заставить его отречься от нее. Такие непосредственные действия Господь предпринимает только по отношению к редким преданным. Махараджа Парикшит мог понять это по присутствию величайших трансценденталистов вселенной. Господь живет вместе со Своими преданными, и присутствие великих святых указывает на присутствие Господа. Поэтому царь приветствовал этих великих риши, видя в их приходе проявление благосклонности к нему Верховного Господа.
там — по этой причине; ма̄ — меня; упайа̄там — нашедшим прибежище; пратийанту — признайте меня; випра̄х̣ — о брахманы; ган̇га̄ — мать Ганга; ча — тоже; девӣ — непосредственный представитель Господа; дхр̣та — взятые в; читтам — сердце; ӣш́е — к Господу; двиджа-упаср̣шт̣ах̣ — созданные брахманом; кухаках̣ — нечто магическое; такшаках̣ — летучий змей; ва̄ — либо; даш́ату — пусть ужалит; алам — сразу же; га̄йата — милостиво продолжайте воспевать; вишн̣у-га̄тха̄х̣ — повествования о деяниях Вишну.
Перевод:
О брахманы, считайте меня полностью предавшейся душой, и пусть Мать-Ганга, представляющая Господа, так же относится ко мне, ибо я уже поместил лотосные стопы Господа в своем сердце. Пусть летучий змей или любое другое магическое творение — что бы там ни создал брахман — сейчас же ужалит меня. Единственное, чего я хочу, — чтобы вы все продолжали воспевать деяния Господа Вишну.
Комментарий:
Как только человек полностью предается лотосным стопам Верховного Господа, он совершенно утрачивает страх перед смертью. Атмосфера, которую своим присутствием на берегу Ганги создали великие преданные Господа, и то, что Махараджа Парикшит полностью принял лотосные стопы Господа, были достаточной гарантией возвращения царя обратно к Богу. Поэтому он полностью избавился от страха смерти.
пунах̣ — вновь; ча — и; бхӯйа̄т — да будет; бхагавати — Господу Шри Кришне; ананте — обладающему безграничной энергией; ратих̣ — привлекаясь; прасан̇гах̣ — общением; ча — также; тат — Его; а̄ш́райешу — с теми, кто является Его преданным; махатсу — в материальном мире; йа̄м йа̄м — где бы ни; упайа̄ми — я мог; ср̣шт̣им — родиться; маитрӣ — дружеское отношение; асту — да будет; сарватра — повсюду; намах̣ — мое почтение; двиджебхйах̣ — брахманам.
Перевод:
Вновь выражая почтение всем вам, о брахманы, я молюсь о том, что если мне будет суждено снова родиться в материальном мире, то я хотел бы быть безраздельно привязанным к безграничному Господу Кришне, общению с Его преданными и находиться в дружеских отношениях со всеми живыми существами.
Комментарий:
В этом стихе Махараджа Парикшит объясняет, что преданный Господа — единственное совершенное живое существо. Преданный Господа ни к кому не относится враждебно, хотя многие могут считать его своим врагом. Преданному Господа не по душе общаться с непреданными, хотя он и не относится к ним враждебно. Он жаждет общения с преданными Господа. Это совершенно естественно, поскольку птицы одного полета держатся вместе. А самое важное для преданного — быть безраздельно привязанным к Господу Шри Кришне, отцу всех живых существ. Хороший сын своего отца дружен со всеми своими братьями, так и преданный Господа, будучи хорошим сыном верховного отца, Господа Кришны, видит связь всех живых существ с их высшим отцом. Он старается вернуть блудных сыновей своего отца в нормальное состояние и убедить их признать высшее отцовство Бога. Махараджа Парикшит, несомненно, должен был вернуться к Богу, но, если ему не суждено было вернуться, он молил о такой судьбе, которая в материальном мире является совершенной. Чистый преданный не стремится общаться с такими великими личностями, как Брахма, предпочитая им общество самого ничтожного живого существа, если оно — преданный Господа.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».