Текст 3

उत्सृज्य सर्वत: सङ्गं विज्ञाताजितसंस्थिति: ।
वैयासकेर्जहौ शिष्यो गङ्गायां स्वं कलेवरम् ॥ ३ ॥
утср̣джйа сарватах̣ сан̇гам̇
виджн̃а̄та̄джита-сам̇стхитих̣
ваийа̄сакер джахау ш́ишйо
ган̇га̄йа̄м̇ свам̇ калеварам
утср̣джйа — оставив; сарватах̣ — всякое; сан̇гам — общение; виджн̃а̄та — поняв; аджита — всегда непобедимого (Личность Бога); сам̇стхитих̣ — истинное положение; ваийа̄сакех̣ — сыну Вьясы; джахау — отвергнув; ш́ишйах̣ — как ученик; ган̇га̄йа̄м — на берегу Ганги; свам — свое собственное; калеварам — материальное тело.

Перевод:

Более того, покинув всех своих близких, царь предался сыну Вьясы [Шукадеве Госвами], став его учеником, и так получил возможность постичь истинное положение Личности Бога.

Комментарий:

В этом стихе заслуживает внимания слово аджита. Личность Бога, Шри Кришна, известен как Аджита, непобедимый, и Он всегда и во всем остается таким. Никто не может понять Его истинного положения. Его нельзя покорить даже знанием. Мы слышали о Его дхаме, т. е. обители, вечной Голоке Вриндаване, но ученые по-разному описывают эту обитель. Однако по милости такого духовного учителя, как Шукадева Госвами, которому царь предался как смиреннейший ученик, можно понять истинное положение Господа, Его вечную обитель и Его трансцендентное окружение в этой дхаме (обители). Зная трансцендентное положение Господа и трансцендентный метод, посредством которого можно приблизиться к этой трансцендентной дхаме, царь не сомневался в том, что достигнет высшей цели, и, уверенный в этом, он мог отринуть все материальное, даже собственное тело, без всякого труда отказавшись от привязанности к нему. В «Бхагавад-гите» говорится: парам̇ др̣шт̣ва нивартате — человек может порвать все материальные привязанности, когда обретет способность видеть парам̇, т. е. высшую природу вещей. Из «Бхагавад-гиты» мы узнаем природу энергии, стоящей выше материальной энергии, и по милости истинного духовного учителя, подобного Шукадеве Госвами, вполне возможно узнать все о высшей энергии Господа, с помощью которой Он проявляет Свое вечное имя, качества, игры, атрибуты и многообразие. Не постигнув до конца эту высшую, или, иначе говоря, вечную, энергию Господа, невозможно порвать с материальной энергией, сколько бы человек ни занимался спекулятивными рассуждениями об истинной природе Абсолютной Истины. По милости Господа Кришны Махараджа Парикшит смог получить милость такой личности, как Шукадева Госвами, и обрел способность постичь истинное положение непобедимого Господа. Постичь Господа через ведические писания очень трудно, но по милости такого освобожденного преданного, как Шукадева Госвами, это очень легко сделать.
Следующие материалы:

Текст 4

नोत्तमश्लोकवार्तानां जुषतां तत्कथामृतम् ।
स्यात्सम्भ्रमोऽन्तकालेऽपि स्मरतां तत्पदाम्बुजम् ॥ ४ ॥
ноттамаш́лока-ва̄рта̄на̄м̇
джушата̄м̇ тат-катха̄мр̣там
сйа̄т самбхрамо ’нта-ка̄ле ’пи
смарата̄м̇ тат-пада̄мбуджам
на — никогда; уттама — Личность Бога, которую воспевают в ведических гимнах; ва̄рта̄на̄м — кто живет ими; джушата̄м — занятые; тат — Его; катха̄ — трансцендентными повествованиями о Личности Бога; сйа̄т — так случается; самбхрамах̣ — неправильные представления; анта — в конце; ка̄ле — во время; апи — также; смарата̄м — помня; тат — Его; пада — лотосные стопы.

Перевод:

Так случилось потому, что те, кто посвятил свою жизнь трансцендентным повествованиям о Верховном Господе, воспеваемом в ведических гимнах, и постоянно помнит о лотосных стопах Господа, не рискуют пасть жертвой неверных представлений даже в последний миг своей жизни.

Комментарий:

Вспоминая в последний момент жизни о трансцендентной природе Господа, человек достигает высшего совершенства жизни. Этого может достичь тот, кто познал истинную трансцендентную природу Господа из ведических гимнов, воспеваемых такими освобожденными душами, как Шукадева Госвами и другие последователи в этой цепи ученической преемственности. Слушание ведических гимнов от спекулятивного философа не приносит никакой пользы. Но когда то же самое будет услышано от действительно осознавшей себя души и надлежащим образом усвоено благодаря служению и послушанию, все станет предельно ясно. Поэтому послушный ученик может вести трансцендентный образ существования и продолжать его вплоть до самого конца своей жизни. Научно усвоив этот предмет, человек сможет помнить о Господе даже в последний миг своей жизни, когда память ослабевает из-за разрушения телесных оболочек. Обыкновенному человеку очень трудно в момент смерти помнить все таким, как оно есть, но по милости Господа и Его истинных преданных, духовных учителей, можно легко получить такую возможность. Именно так и случилось с Махараджей Парикшитом.

Текст 5

तावत्कलिर्न प्रभवेत् प्रविष्टोऽपीह सर्वत: ।
यावदीशो महानुर्व्यामाभिमन्यव
एकराट् ॥ ५ ॥
та̄ват калир на прабхавет
правишт̣о ’пӣха сарватах̣
йа̄вад ӣш́о маха̄н урвйа̄м
а̄бхиманйава эка-ра̄т̣
та̄ват — пока; калих̣ — олицетворение Кали; на — не мог; прабхавет — процветать; правишт̣ах̣ — проник; апи — даже хоть и; иха — сюда; сарватах̣ — повсюду; йа̄ват — до тех пор; ӣш́ах̣ — властелин; маха̄н — великий; урвйа̄м — могущественный; а̄бхиманйавах̣ — сын Абхиманью; эка — единственный император.

Перевод:

Пока великий и могущественный сын Абхиманью остается императором мира, олицетворение Кали не сможет процветать.

Комментарий:

Как мы уже объясняли, олицетворение Кали давно ступил на эту Землю и искал возможности распространить свое влияние по всему миру. Но Махараджа Парикшит мешал ему осуществить его планы. Так должен поступать настоящий правитель. Нарушители порядка, вроде олицетворения Кали, всегда будут пытаться расширить свою нечестивую деятельность, но долг сильного правительства — сдерживать их всеми средствами. Хотя Махараджа Парикшит и выделил места, где Кали мог находиться, он в то же время надежно оградил жителей своей страны от его влияния.