Текст 4
Оригинал:
पप्रच्छ रथमारूढ: कार्तस्वरपरिच्छदम् ।
मेघगम्भीरया वाचा समारोपितकार्मुक: ॥ ४ ॥
मेघगम्भीरया वाचा समारोपितकार्मुक: ॥ ४ ॥
Транскрипция:
папраччха ратхам а̄рӯд̣хах̣
ка̄ртасвара-париччхадам
мегха-гамбхӣрайа̄ ва̄ча̄
сама̄ропита-ка̄рмуках̣
ка̄ртасвара-париччхадам
мегха-гамбхӣрайа̄ ва̄ча̄
сама̄ропита-ка̄рмуках̣
Синонимы:
папраччха — спросил; ратхам — колеснице; а̄рӯд̣хах̣ — восседая на; ка̄ртасвара — золотой; париччхадам — с чеканкой; мегха — тучи; гамбхӣрайа̄ — исходящий; ва̄ча̄ — звук; сама̄ропита — хорошо вооруженный; ка̄рмуках̣ — луком и стрелами.
Перевод:
Махараджа Парикшит, вооруженный луком и стрелами, сидя в кованой золотом колеснице, обратился к нему [шудре] громовым голосом.
Комментарий:
Вызов представителям века Кали может бросить глава правительства или облеченный властью царь, подобный Махарадже Парикшиту, который был хорошо вооружен и мог покарать злодеев. Только так можно противодействовать влиянию века деградации. Но в отсутствие такого сильного главы исполнительной власти спокойствие постоянно нарушается. Выборный марионеточный глава правительства, представитель деградировавших людей, не идет ни в какое сравнение с могучими царями вроде Махараджи Парикшита. В расчет принимается не царская одежда и царский титул, а только поступки.
Следующие материалы: