Текст 2
Оригинал:
व्यतीता: कतिचिन्मासास्तदा नायात्ततोऽर्जुन: ।
ददर्श घोररूपाणि निमित्तानि कुरूद्वह: ॥ २ ॥
ददर्श घोररूपाणि निमित्तानि कुरूद्वह: ॥ २ ॥
Транскрипция:
вйатӣта̄х̣ катичин ма̄са̄с
тада̄ на̄йа̄т тато ’рджунах̣
дадарш́а гхора-рӯпа̄н̣и
нимитта̄ни курӯдвахах̣
тада̄ на̄йа̄т тато ’рджунах̣
дадарш́а гхора-рӯпа̄н̣и
нимитта̄ни курӯдвахах̣
Синонимы:
вйатӣта̄х̣ — по прошествии; катичит — нескольких; ма̄са̄х̣ — месяцев; тада̄ — тогда; на — не возвратился; татах̣ — оттуда; арджунах̣ — Арджуна; дадарш́а — наблюдал; гхора — страшные; рӯпа̄н̣и — явления; нимитта̄ни — различные причины; куру — Махараджа Юдхиштхира.
Перевод:
Прошло несколько месяцев, но Арджуна все не возвращался. Тем временем Махараджа Юдхиштхира стал замечать пугающие знаки, предвещавшие недоброе.
Комментарий:
Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога ад инфинитум (бесконечно) могущественнее Солнца — самого могущественного из всего, что мы знаем. Миллионы и миллиарды солнц создаются и уничтожаются Им во время одного Его вздоха. В материальном мире Солнце считается источником всего, что появляется на свет, а также всей материальной энергии, и только благодаря Солнцу у нас есть все необходимое для жизни. Поэтому, когда Сам Господь находился на Земле, все необходимое для поддержания мира и его процветания — особенно религия и знание — благодаря Его присутствию проявлялось в полной мере, подобно тому, как благодаря сияющему солнцу все бывает залито светом. В своем царстве Махараджа Юдхиштхира заметил некоторые аномалии, поэтому очень встревожился за Арджуну, который долго не возвращался, и, кроме того, он не знал, все ли благополучно в Двараке. Он предположил, что Господь Кришна уже покинул этот мир, иначе не было бы таких пугающих знамений.
Следующие материалы: